Перевод "volunteering" на русский

English
Русский
0 / 30
volunteeringволонтёр доброволец добровольческий вызываться вольноопределяющийся
Произношение volunteering (волонтиэрин) :
vˌɒləntˈiəɹɪŋ

волонтиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

I sing in the shower.
Sometimes, I spend too much time volunteering.
Occasionally, I'll hit somebody with my car.
Я пою в душе.
Подчас слишком много тружусь волонтером.
Иногда сбиваю человека машиной.
Скопировать
You can get a lot of people watching that shit!
You can get a lot of people volunteering to be on it, too!
Just so their friends can see them on TV!
" вас может быть очень много зрителей на эту фигню!
ј так же вы можете найти многих добровольцев в участники.
ѕросто чтобы их друзь€ могли их увидеть по телеку!
Скопировать
May I speak, Sir? - What is it?
2nd platoon is volunteering to stand watch.
Everything is quiet.
Господин командир батальона, разрешите обратиться!
Разрешаю! Назначьте второй отряд в караул.
Ну?
Скопировать
- That's our problem
Thanks for volunteering Bendis
Give us some cover fire.
- Это наша проблема
Спасибо, что вызвалась. Бендис,
Прикрой нас огнем.
Скопировать
A unit volunteer, sir.
What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps?
I want to do my part, sir.
Дoбрoвoлeц, cэр.
Пo-твoeму, мнe кaк paз жeлтopoтыx птeнцoв и нe xвaтaeт?
Я xoчу oбoрoнять Гopoд, cэp!
Скопировать
I thought you two were trying to get things back to normal. Right.
So I figured what's more normal than volunteering for his oh-so-urgent, let's-save-the-world-by-Tuesday
- The man loves his work.
Я думала, ваши отношения наладились.
Я снова, как ненормальная, выполняю его миссию по спасению мира.
- Он любит свою работу.
Скопировать
- Well, afternoon, Martha.
I didn't know that you were volunteering today.
Dropping off some produce, didn't want it to go to waste.
-Добрый день, Марта. -Привет.
Я не знал, что ты сегодня вызвалась добровольцем.
А, просто хотела отдать продукты. Не хотела, чтобы пропали.
Скопировать
- Yes, sir?
Given your situation, I can't say I understand your reasons for volunteering to operate onboard my ship
However, if you wish to continue to do so, I must ask you to do one thing.
- Да, сэр?
- Учитывая обстоятельства не совсем ясно, почему ты решил работать на моём корабле.
Но если ты намерен здесь оставаться, у меня к тебе просьба.
Скопировать
Harvard Business School's market was drying up.
The males were being drafted or volunteering.
So the dean, being farsighted, brought back a government contract to establish an officer candidate school for what was called Statistical Control in the Air Force.
Рынок Гарвардской Школы Бизнеса, - иссякал. Harvard Business School's market was drying up.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ...to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Скопировать
When homegirl is all quiet and humble about it it's because her rich and famous boo, Mr. Dru paid for all that to be corrected immediately.
What's he gonna think when he finds out you're volunteering for special ed, rolling with that retard,
You're the last person to be commenting on someone's mental health, Kadeem.
У неё ведь есть богатая знаменитость - мистер Дрю. Kоторый заплатит даже за то, чтобы быстренько отремонтировать машину.
- Да, только что скажет мистер Дрю, когда узнает что ты тусуешься с этим умственно отсталым Алвином?
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
Скопировать
I bet you are wondering where I am off to, huh? You are always at the gym.
No, I am volunteering now.
That's great.
Бьюсь об заклад, что ты хочешь знать где так рано был я, да?
Ты всегда в тренажерном зале. Нет, я сейчас доброволец в проекте "Еда Ангела".
Это здорово.
Скопировать
- Somebody should stay here. - Oh, me, me, me, me.
Sergeant Stay-At-Home volunteering for duty, sir.
- Gunn, let's go. GUNN:
- Кто-то должен остаться здесь и проследить за порядком.
- О, я, я, я, я. Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр.
- Ганн, пошли.
Скопировать
This is a hospital, young lady.
Volunteering is about helping patients... not about makeout sessions in the file room, okay?
Okay.
Это больница, юная леди.
Добровольцы призваны помогать пациентам а не устраивать свидания в комнате с отчетами, понятно?
Понятно.
Скопировать
HE'S ALSO CONTACTED A FEW OF HIS CLIENTS. AND THEY'VE AGREED TO SPONSOR THE EVENT, AND MATCH ANY FUNDS WE RAISE UP TO $100,000.
KINNEY THE CENTER'S GRATITUDE FOR VOLUNTEER- ING HIS TIME AND EFFORT.
WELL, HE'S... NOT EXACTLY VOLUNTEERING.
Он также связался с несколькими своими клиентами, и они согласились спонсировать мероприятие и дополнить любую собранную нами сумму до ста тысяч долларов.
Пожалуйста, передайте мистеру Кинни благодарность от Центра за добровольный вклад его времени и усилий.
Ну... это не совсем добровольный вклад.
Скопировать
Better get a shirt on, Aaron.
I ain't goin' volunteering till I've had my coffee.
Drink your own.
Это означает без оплаты. Собирайся Аарон.
Я пойду добровольцем, только когда выпью кофе.
И вы тоже пейте.
Скопировать
No, nothing.
Thank you for volunteering.
Right, Mr. Grant. You can tell them the Proteus is ready.
Я хотела сказать... спасибо, что вы меня взяли.
Спасибо, что ты согласилась.
Мистер Грант, передайте, что "Протей" готов.
Скопировать
Furthermore, it sets a great example for generations to come.
grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering
As I'm in charge of "Operation Harvest" among the NSDAP's youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It's my duty to urge you... to urge you: keep it up!
Даже больше, это пример будущим поколениям.
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
Как ответственный за "Опрацию Урожай" в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас... призываю... так держать!
Скопировать
Am I to believe that you're volunteering to help?
Who said anything about volunteering?
We can haggle over price later.
Я не могу поверить, вы предлагаете помощь?
Кто сказал что-нибудь о предложении?
Мы можем договорится о цене позже.
Скопировать
You're asking me to lie.
To refrain from volunteering information.
It cannot be too hard to understand for a young person who reads Plato in Greek.
Вы просите меня лгать.
Всего лишь не болтать лишнего.
Читающей Платона по-гречески девице наверное нетрудно понять, почему.
Скопировать
- Three afternoons per week.
She's volunteering for an association of the ex-deported.
Alright.
- Трижды в неделю после полудня...
Работа на общественных началах в "Ассоциации бывших интернированных".
Согласен.
Скопировать
You,
All that volunteering for the deported?
Simple charity?
А вы почему? ..
Почему вы работаете на общественных началах в "Ассоциации узников"?
Просто из милосердия?
Скопировать
Why don't you sit down, Mr. Cole?
We appreciate your volunteering.
You're a very good observer.
Присаживайтесь, мистер Коул.
Благодарим Вас за сотрудничество.
Вы - весьма перспективный разведчик.
Скопировать
I say it's worth the risk.
Does that mean you're volunteering for the job?
- Captain, you're alive.
Я говорю, что риск стоит того.
Это значит, что ты будешь добровольцем для этой работы?
- Капитан, вы живы.
Скопировать
Pro-life.
You don't see many of these white anti-abortion women volunteering to have any black fetuses transplanted
No you don't see them adopting a whole lot of crack babies do you?
За Жизнь.
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Скопировать
- "Auto..." "Out to..."
Oh, I see, you're volunteering to go out to get some meat.
Not necessary.
"Out to..."
О, я понял, вы волонтёры и ищите мясо.
В этом нет необходимости.
Скопировать
But what do you think of Palantine?
Charles Palantine, the man you're volunteering to help elect President.
I'm sure he'll make a good president. I don't know his policies... but I'm sure he'll make a good one.
Но что вы думаете о Палантайне?
Чарльз Палантайн, человек, которому вы добровольно хотите помочь стать президентом.
Я правда не знаю, какая у него программа но уверен, он будет хорош.
Скопировать
I'll give you back your boom...
Who's this girl with a Pekinese who you hope to find by volunteering at the polls?
I don't get it.
Насчет микрофона не беспокойся, принесу.
Я не понял, что ты там говорил про незнакомку с пекинесом. Ты надеешься, что она придет голосовать?
Я ничего не понял.
Скопировать
Booby traps?
I can't believe I let you talk me into volunteering for this.
Well, it beats working on the waste extraction system.
Мины-ловушки?
Я не могу поверить, что позволил тебе уговорить себя пойти на это задание.
Все равно, с ремонтом системой удаления отходов это не сравнится.
Скопировать
See, your routine isn't as seamless as you think it is.
Always hanging' back a little bit, never volunteering.
Doin just enough to keep outta trouble, but never enough to really help out.
Твои приёмчики Не так уж незаметны, как тебе кажется.
Всегда держишься чуть-чуть позади, никуда не вызываешься добровольно.
Словом, избегаешь неприятностей и никому толком никогда не помогаешь.
Скопировать
I PROMISED TO PLAY THE PIANO.
- YOU'RE JUST VOLUNTEERING.
- YOU'RE RIGHT. FUCK 'EM!
- Я обещал играть на пианино.
- Ты просто доброволец.
- Ты прав, к черту всех!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов volunteering (волонтиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы volunteering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить волонтиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение