Перевод "waking up" на русский
Произношение waking up (yэйкин ап) :
wˈeɪkɪŋ ˈʌp
yэйкин ап транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, it's true that you didn't see me last time.
I'm ugly after waking up.
I have eyes it's best that no one sees. Like that.
Да, вы же меня не видели до этого.
Я такая страшная, когда проснусь.
У меня такие глазки, что их не видно.
Скопировать
I don't want to get a slap for my trouble!
Hample was waking up to life.
Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly.
Мне не хочется получить по физиономии.
Ничего не бойтесь, когда мы пробуждали господина Гампла, это было совсем по-другому.
Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично.
Скопировать
- When were you put to bed?
Dad's waking up now.
What is it?
- Во сколько ты лёг? - Не знаю.
Вот и папа проснулся.
В чём дело?
Скопировать
- Thanks.
I'm waking up...
They hanged Lord MacRashley!
- Спaсибо.
Я должeн проcнуться, должeн проснутьcя.
Лорд MaкКрэшли. Лордa MaкКрэшли повeсили.
Скопировать
Let me take a look.
He's waking up.
Madame is here?
Позвольте, я загляну.
Только просьпаются.
Барьня приехали?
Скопировать
Sit down.
Just watch him waking up.
Hold on tight.
Сядь.
И смотри, как он проснется.
Держись крепче.
Скопировать
This might be the last day of your lives.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive, ...well, let's thank the gods for giving
That's how a Roman man uses his head And I'm Roman.
Это, может быть, последние дни для кого-то из вас.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
Так должен жить римлянин... А я римлянин.
Скопировать
If his regaining consciousness isn't handled carefully, there could be damage.
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich
Swallow reflex is almost there.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Почти есть глотательный рефлекс.
Скопировать
How do you feel?
Like a man who is tired of waking up and seeing a human doctor's face.
I thought we had agreed that you would try to make...
Как ты себя чувствуешь.
Как тот, кто устал от того, что просыпаясь, постоянно видит лицо человеческого доктора.
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
Скопировать
Hey, you.
I can't believe I'm waking up next to you.
I know.
Привет.
Не могу поверить, что просыпаюсь рядом с тобой.
Понимаю.
Скопировать
I just--
I just hate waking up in the middle of the night not knowing who I am or where I am... - ...or even what
- It'll pass.
Я просто...
Я просто терпеть не могу просыпаться посреди ночи, понятия не имея, кто я или где я, или или даже что я...
- Это пройдёт.
Скопировать
Is it?
What is the last thing you remember before waking up here?
I was falling. I fell... a long way.
Разве?
Какое последнее событие вы помните перед пробуждением здесь?
Я падал. ... очень глубоко.
Скопировать
I SEE YOU IN THE SUBWAY ? ? AND I I SEE YOU ON THE BUS ?
I SEE YOU WAKING UP ?
I SEE YOUR HAND ? ? I SEE YOUR HAIR ?
В метро ты рядом едешь, со мною ты идёшь,
Со мною ты ложишься, со мною ты встаёшь,
Со мною ты, со мной твой мир, твой свет и твой эфир.
Скопировать
Function as their central processing units.
They're probably waking up right now wondering where they are looking for the machine.
They'll start to move looking for the first open computer relay, and when they find it they'll merge with it. Become one with the machine.
Функционировать как центральная управляющая система.
Возможно, они уже просыпаются прямо сейчас удивляясь, куда они попали и начинают искать машины.
Они начнут передвигаться в поисках первого попавшегося компьютерного терминала, и когда они найдут его, они сольются с ним, станут единым целым с машиной.
Скопировать
It's your nightmare.
Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened.
- Like it happened to Wendell.
Это и есть твой кошмар.
Только я не проснулся со словами "Все это сон".
- Это произошло. - Так же, как и с Уэнделлем.
Скопировать
No more hiding.
Hey, he's waking up.
I had the strangest dream.
Больше не прятаться.
Эй, он просыпается.
Я видел очень странный сон.
Скопировать
I'm back on this side of the world on February 20,1997.
I feel like I'm waking up from a long sleep.
- What'll it be?
Я снова на этой стороне мира 20 февраля, 1997 года.
Кажется, что проснулся после долгого сна.
- Что желаете? - Чего-нибудь вкусного.
Скопировать
Because that was not the plan. The plan was a future of irresponsible liaisons and roads paved in gold.
The plan was not waking up alone in a hotel room, lonely and in love, booking the first flight home.
What, you're going home?
Я не хотела просыпаться в одиночестве в гостиничном номере, понимая, что влюбилась, и, собираясь первым же рейсом вернуться домой.
Так вы летите домой?
Мой самолет улетает завтра вечером.
Скопировать
You do.
That's it, they're waking up.
Treat the wife, treat somebody else's wife.
Вижу, хочешь.
Давай сюда.
Это для своей жены, это для чужой.
Скопировать
I lost my house.
Waking up from a goddamn nightmare. You'll get over it.
We have got a knockdown, airtight, motherfucker lawsuit against Sandra Van Ryan.
Я потерял дом.
Я пробуждаюсь от кошмара.
Забудь. У нас идеальное дело против Сандры Ван Райан.
Скопировать
Well, OK - hit it again
Zev, love - I believe the gigashadow is a large angry insect, and I fear it is just waking up.
Yes, Kai, yes - you're almost there
- Так выстрели по нему еще раз!
- Зэв, любовь моя, по-моему, Тень Гига - это огромное злое насекомое, и я боюсь, что оно только что проснулось .
- Да, Кай, да. Ты уже почти у цели.
Скопировать
I've been there.
Ten years ago, waking up next to a woman like this would have sent me running for the pHisoHex.
- Really?
Я был на вашем месте.
Если бы десять лет назад я проснулся рядом с такой женщиной то искупался бы в хлорке.
- Правда?
Скопировать
Got air in my lungs and a few sheets of paper.
I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen or who I'm gonna meet, where I'm gonna
The other night I slept under a bridge. Now I'm on the grandest ship in the world having champagne with you fine people.
В моих легких есть воздух и несколько листков бумаги.
Люблю просыпаться по утрам, не задумываясь что сегодня меня ожидает или кого я повстречаю и куда меня потом занесет ветром.
Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей.
Скопировать
It may be due to a strange distrust of their own colleagues as regards the moment of death.
Not much fun waking up 6 feet under!
Department of Neurosurgery Einar and Stig
Где-то, вероятно, есть недоверие к собственной профессии. По крайней мере к уверенности, что смерть наступила.
Это чертовская хохма, Хельмер, проснуться в тесной комнате, верно?
Отделение Нейрохирургии Эйнар и Стиг
Скопировать
We could think for ourselves again, remember our names, where we'd come from.
It was like waking up from a long nightmare.
We took what we thought we could use, and transported ourselves here.
Мы снова могли думать сами, помнили наши имена, откуда мы.
Это было похоже на пробуждение после ночного кошмара.
Мы забрали, то что могло нам понадобиться, и телепортировались сюда.
Скопировать
- I wish.
A woman with a sexy voice lik e yours it's hard to believe you're waking up alone.
Really?
- ≈сли бы.
∆енщина с таким сексуальным голосом, как у вас... ќчень трудно поверить, что вы просыпаетесь в одиночестве.
ѕравда?
Скопировать
It's just, honey, every day that you were gone, they dropped by.
And your dad is always waking up the kids... and now they don't even call first.
They live across the street. Why should they call?
Милый, просто, пока тебя не было, они приходили каждый день.
И твой отец постоянно будит детей... теперь они даже не звонят предварительно.
Они живут через дорогу зачем им звонить
Скопировать
It's definitely habitable but it has no existing oceans, and its stratum is mainly quartz.
It's not worth waking up the old men.
Hey, Joey!
Планета явно обитаемая... почти вся суша из кварца.
не стоит будить старика.
Джой!
Скопировать
You were gone so long.
Wild Bill's making noise like he's waking up.
What happened to him?
Вас не было так долго.
Дикий Билл издаёт такие звуки как будто он просыпаеться.
Что с ним случилось?
Скопировать
Turns out she is going to Daytona for "spring break, wahoo."
That means wet T-shirt contests, guys doing shots off of girls' bodies... waking up with strangers.
She is gonna have a great time!
Оказывается, она едет в Дэйтону на "весенний отрыв".
Это означает конкурсы мокрых маек, парни пьют не из стаканов, а из женских пупков... просыпаешься рядом с незнакомцами.
Она отлично проведёт время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waking up (yэйкин ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waking up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйкин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
