Перевод "wandering" на русский

English
Русский
0 / 30
wanderingблуждающий скитальческий страннический странствие скитание
Произношение wandering (yондэрин) :
wˈɒndəɹɪŋ

yондэрин транскрипция – 30 результатов перевода

He doesn't know where Claire is.
A wandering hero's pure joy at success.
And his darkest hour, when all the world seems lost.
Он не знает, где Клэр.
Скитающийся герой в момент неподдельной радости своему успеху
и в самый трудный час, когда всё кажется потерянным.
Скопировать
Having your father around the house all the time is extremely difficult.
He's just there, wandering about, like a man of leisure.
Did he go through any of this stuff?
- Конечно напряжена. Постоянное присутствие твоего отца дома это чрезвычайно тяжело.
Он просто здесь,блуждает повсюду, как сибарит.
Он просматривал хоть что-нибудь из этого?
Скопировать
Are you out of your mind?
Wandering the streets alone!
Any idea what could have happened?
Совсем крыша поехала?
Шататься в одиночку по улицам!
Ты хоть думал, что могло бы случиться?
Скопировать
Careful!
We're 100 floors up, don't go wandering off.
I just wanna see.
Осторожно!
Мы на высоте 100 этажей, не уходи далеко.
Я просто хочу посмотреть.
Скопировать
It does look like you have different mind now. What happened?
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
так что же было?
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
Скопировать
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide. My spirit, while wandering around those many places, met other spirits that were gathered around him, I learned.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
Скопировать
Unfortunately, I was suffering from total amnesia and had no idea who I was.
After wandering around for a while, I discovered I was in North Carolina, where I managed to get a job
It was my job to keep the children from eating each other.
Я думал, что это главная женская мечта! Да, но это - немного не то...
Было бы другое дело, если бы у тебя было мужское тело и рыбий хвост... Но тогда у меня не было бы члена... - Да, но...
Уж извини, но мне придётся отказаться.
Скопировать
Still out there.
Still wandering.
Still wonderful.
Все еще там.
Все еще странствует.
Все также прекрасен.
Скопировать
Come here, ya monsters!
Look who I found wandering around the airport.
Hey, Rodney!
Ко мне, чудовища!
Смотрите, кого я нашел в аэропорту.
Эй, Родни!
Скопировать
Right.
There's a spaceship on the Thames, and you're just wandering.
Nothing to do with me.
Ясно.
В Темзу упал космический корабль, а ты решил прогуляться.
Я здесь не при чём!
Скопировать
Clark.
Out wandering the streets of Smallville?
What is it?
Кларк.
Блуждаешь по улицам Смоллвиля?
Что случилось?
Скопировать
Good day.
The wandering Jew. He knows you.
He knows your old fellow.
Добрый день. Странствующий жид.
Он знает тебя.
Он знает твоего старикана.
Скопировать
I thought the doctors said you were supposed to rest.
As long as you insist on wandering the city like some off-world pilgrim...
Are you going to lecture me too?
A ведь врачи велели тебе отдыхать.
Я не могу отдыхать, пока ты бродишь по городу как безродный пилигрим.
И ты станешь меня учить?
Скопировать
Why no... of course not!
And how about wandering around aimlessly at night?
Do you deny this?
Нет... конечно же нет!
А как же насчет бесцельных прогулок по ночам?
Вы будете отрицать это?
Скопировать
It appears that the front door to the building is locked.
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Well, I seem to be without appropriate accommodation at the moment.
Выяснилось, что парадная дверь в твоём доме заперта.
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
На данный момент я остался без подходящих условий проживания.
Скопировать
Come, Kinch.
Come, wandering bard.
Come, Kinch.
Пошли Клинк.
Пошли, странствующий бард.
Пошли Клинк.
Скопировать
The Spotted Bull was taken... but the hunters could not believe whose spear had made the kill. Dirty Belly was victorious beyond his dreams.
It is the wandering boy, Dirty Belly. How can it be?
The runners have returned.
Пятнистого Быка добыли, но охотники глазам своим не верили, чье копье попало в цель.
Такой победы Грязный Живот не видел в самых ярких своих снах.
Это Грязный Живот! Как такое могло быть?
Скопировать
If one thing in my character stands out, it's not asking or taking favors from anyone.
What do you mean, coming here this time of day, wandering all over the place?
You see, my papers said to report by reveille tomorrow, not today, so I just dropped by to make sure I had a reservation.
Чего я терпеть не могу, так это каких-то поблажек ко мне.
Почему вы слоняетесь здесь в такой час?
Я поставлю будильник с завтрашнего дня. А сегодня я пришел проверить, внесен ли я в списки.
Скопировать
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
He was called Knapsack, always wandering.
One day, he found a treasure.
- Этот клад достался Императору от его отца.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
Однажды, он нашёл клад.
Скопировать
You and I will never see flies again anyway.
Look: your cigarette is wandering on its own.
Oh, between the stars, you can pick up cigarette butts from the air.
Мы всё равно больше не увидим мух.
Смотрите, ваша сигарета летает сама по себе.
О, среди звезд всё начинает летать.
Скопировать
Eight wonderful, terrible years.
Wandering up and down the whole Pacific Coast, wherever there was a mountain.
Wonderful times, when Ethan and I were alone. Terrible times when he was away.
Восемь прекрасных и страшных лет.
Мы бродили вдоль всего Тихоокеанского побережья, и везде, где есть горы.
Это были прекрасные времена, когда Итан и я оставались одни, и ужасные, когда он был далеко.
Скопировать
I met Mr. Williams just once in my life. -How many?
When he was wandering around in the rain without his hat and coat on, like a sick dog.
-The day before the shootin'.
Я видела мистера Уильямса лишь однажды.
Он брёл под дождём без пальто и шляпы, как побитый пёс.
- За день до убийства.
Скопировать
Yes.
I missed that church, now I'm circling, wandering round.
You show me the way and then, after the wedding, I'll take you to the station, or maybe to town.
Да.
Я эту церковь проскочил, теперь кручусь-верчусь здесь.
Ты мне ее покажи, а потом я тебя после венчания до станции, а может, и до города заброшу.
Скопировать
I'll be downstairs.
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time?
That fits the "we were in love" theory and the "harassment" theory pretty much equally.
Я буду внизу.
Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
Это равноценно подходит и к теории "мы были влюблены" и к теории ... сексуального преследования.
Скопировать
His name was Seymour.
He was once intimate with the leg of a wandering saxophonist.
He had wet dog smell, even when dry. And he was not above chasing the number 29 bus.
Его звали Сеймур.
Однажды, он был близок с ногой бродячего саксофониста.
От него воняло мокрой псиной, даже тогда, когда он был сухой, и он любил гонятся за автобусом № 29.
Скопировать
Mr. Barriero, someone new.
Barriero wandering around here... same as you.
He fell at a construction site where he used to work.
Мистер Барьеро, здесь новый.
Я нашёл мистера Барьеро бродящего здесь,... как и вас.
Он упал со стройплощадки, где он работал.
Скопировать
Where is the president?
Dust in the air, thousands of people wandering the streets.
Where is the president,Jack?
- Где президент?
- В воздухе полно пыли, тысячи людей бродят по улицам.
Где президент, Джек?
Скопировать
That's what the school board would like to find out.
This is a young man who's been spending his entire lifetime wandering around all by himself out on the
Which is quite different than being inside a public school. Right?
Это и хочет выяснить школьный совет.
Этот парень всю свою жизнь слонялся в одиночестве по улицам.
И это совсем не то, что находится в школе, так?
Скопировать
He hasn't called yet.
That's because he's too busy wandering subway cars.
I just saw him.
Он до сих пор не позвонил.
Он слишком занят, шатаясь по вагонам метро.
Я его видела только что.
Скопировать
Then I got convinced, that it was Simon and Richard.
, and they were just following on, and I carried on crawling down, utterly convinced that they were wandering
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me 'cause I peed myself and I was crying.
Я был уверен, что они принадлежат Саймону или Ричарду.
Они были выше меня, и просто терялись. Я продолжил ползти вниз. Я был убежден, что они где-то рядом.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wandering (yондэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wandering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yондэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение