Перевод "watchmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение watchmen (yочмэн) :
wˈɒtʃmɛn

yочмэн транскрипция – 30 результатов перевода

How do you make his costume stick so close this muscles?
Moore, will you sign my DVD of Watchmen Babies?
Which of the babies is your favorite?
А как у вас получается, чтобы его костюм так здорово обтягивал мускулы?
Мистер Мур, вы подпишите ДВД Малышей-Часовых? "В значит веселье"
А какой малыш ваш самый любимый?
Скопировать
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Скопировать
I have seen amare the ship in port
Stay on your watchmen
It, is not more exercise (fiscal year)
Я увидел amare корабль в порту
Останьтесь на ваших сторожах
Это, не является больше упражнением(финансовым годом)
Скопировать
Not sleep at night?
Yes, if you can, with the bell-rope round your wrist there are night-watchmen on the stage and they're
But that's inhuman - You may think so, but folk like me are glad of such a job, and if you knew how envied I am Envied?
Даже ночью?
только надо веревку колокола вокруг запястья... и они меняются каждые три часа...
Но это же пытка... как мне завидуют... кого пытают?
Скопировать
"I sought him, but I found him not."
"The watchmen that go about the city found me."
"To whom I said:
"видела, но не находила."
"Стражник подошёл ко мне."
"И я спросила его:
Скопировать
-You were about to.
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what
It's a job, Sly. I like it.
- Собирался.
Ты хочешь посвятить свою жизнь обучению стюардесс и телохранителей.
Мне нравится моя работа.
Скопировать
It went from a park to the other... distributing handfuls of wheat.
The watchmen knew it. They greeted it affectionately.
A photographer requested permission to him in order to publish a postcard hers surrounded by doves.
Целыми днями она ходила из парка в парк и горстями разбрасывала пшено.
Сторожа хорошо её знали и раскланивались с ней.
Один фотограф попросил разрешения снять её среди стаи голубей и потом напечатать открытку.
Скопировать
We still have our threefold walls with their battlements, and within our granaries we have grain enough to endure a seed of 10 years.
Our watchmen have seen the Persians digging, my lord.
They seem quite concerned about this, my king.
У нас еще есть наши тройные зубчатые парапетные стены, и в наших закромах достаточно зерна, чтобы вскармливаться потомству 10 лет.
Наша старжа видела, как персы подкапываются, милорд.
Они, кажется, довольно обеспокоены этим, мой Царь.
Скопировать
who are they watching?
And who's watching the watchmen?
Precisely. Um...
За кем они наблюдают?
И кто следит за смотрителями?
Именно.
Скопировать
Don't envy us wives, Captain.
We pray more than priests, sleep less than watchmen and grow old before our time.
Waiting and worrying.
Жёнам не стоит завидовать, капитан.
Мы молимся больше, чем священники, спим меньше, чем часовые, и стареем раньше времени.
В ожидании и беспокойстве.
Скопировать
Mm.
Now I know for a fact that some of England's network of watchmen verge on the competent.
I would wager that, like us, they're aware of the new and deadly advances in 3-D printing.
Мм.
Теперь я точно знаю , что некоторые системы наблюдения Англии граничат с квалифицированными
Держу пари, они как и мы, знают о новой и чертовски продвинутой 3D печати
Скопировать
Here's why.
This saga tells of how Carl Carlson's family were the watchmen of the coast, always keeping an eye out
Iceland's safety depended on their vigilance.
Вот почему.
История повествует о том, как семья Карла Карлсона была смотрителями берега, они следили, чтобы в страну не вторглись захватчики.
Безопасность Исландии зависела от их бдительности.
Скопировать
I've ordered the Second Sons to patrol the streets to stop the revenge killing.
You've ordered us to be night watchmen.
And as for women, there are thousands in Meereen you can pursue.
Я приказала Младшим Сыновьям патрулировать улицы, чтобы не допустить новых убийств.
Вы приказали нам быть стражниками.
А что касается женщин, то в Миэрине их тысячи на любой вкус.
Скопировать
Jane.
The man that watches the watchmen.
How's tricks?
Джейн.
Человек, надзирающий над надзирателями.
Что новенького?
Скопировать
Why?
To watch men play baseball?
I'm warning you. Don't even think about making any "plan" with using this away game as excuse. You have nothing to lose but your wife, but we'll lose the owner of our offices.
Зачем?
Смотреть на мужиков в бейсбольной форме?
как прикрытие для своих интрижек! а вот у нас на кону наши офисы.
Скопировать
Who watches the watchmen?
The sweaty, twitchy watchmen.
I was convinced that I had my man.
Кто присматривает за сторожами?
Этими вечно недовольными сторожами.
Я был уверен в своем подозреваемом.
Скопировать
Someone has to watch the rest.
Yes, but who watches the watchmen?
One year ago, Jason Ironheart was reassigned to Earth Intelligence working on a covert operation. - What kind of operation?
Кто-то должен присматривать за остальными.
Да, но кто будет присматривать за присматривающими?
Год назад Айронхарт был назначен в в Земной центр разведки работать по секретному проекту.
Скопировать
Now, removing their eyelids keeps their eyes open, makes them see.
Perhaps he intended them to be watchmen or guardians of this house or of his secrets.
By the way, I mean, somewhere there are the bodies that belong to these people, and he used them.
Если отрезать веки, глаза остаются открытыми, и они видят.
Может, кто-то хотел, чтобы мертвые охраняли этот дом или его секреты.
В любом случае, тела людей были украдены с какой-то целью.
Скопировать
Even in the face of armageddon I will not compromise in this.
Veidt to date, you're one of only two Watchmen ever to reveal their true identity to the world the first
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry:
Даже перед лицом Армагеддона В этом я не уступлю.
Мистер Вейт на сегодня вы - один из двух Хранителей, открывших миру своё истинное лицо, первым был Холлис Мэйсон.
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию:
Скопировать
Do you think-
The Watchmen resent me for prostituting their struggle?
It's a fair question.
Как вы думаете--
Не обиделись ли Хранители на меня, за то что продаю их "борьбу"?
Хороший вопрос.
Скопировать
But if we make resources infinite ah we make war obsolete.
I would hope the other Watchmen understand that wherever they may be.
Thanks for your time.
А если мы сделаем ресурсы неисчерпаемыми о война станет бессмысленой.
Надеюсь, что другие Хранители это понимают где бы они ни были.
Спасибо за ваше время.
Скопировать
It's been too long.
So Rorschach thinks someone's hunting the Watchmen, huh?
You think it's possible?
Давно не виделись.
ЭДРИАН: Значит Роршах думает, что кто-то охотится за Хранителями, да?
Думаешь это возможно?
Скопировать
Earth to earth, ashes to ashes...
Watchmen!
Police!
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху....
Хранители!
Полиция!
Скопировать
Retribution.
- Watchmen are over.
- Says Tricky Dick.
Возмездие.
-Хранителям конец.
-Сказал Хитрый Никсон.
Скопировать
For a guy who calls himself the Comedian, I can never tell when you're joking.
Watchmen.
That's the real joke.
Хоть ты и называешь себя Комедиантом, я никогда не понимал когда ты шутишь.
Хранители.
Хорошая шутка.
Скопировать
These are the classrooms.
Have you read The Watchmen?
I have all of them, if you want to, uh, come over, hang out.
Это кабинеты.
Ты читал Стража?
У меня есть все книги, если хочешь, заходи.
Скопировать
Stick together...
They're the watchmen.
Inside is the dealer.
Мы в деле!
Здоровяк стоит на шухере.
Тот, что в шляпе - дилер.
Скопировать
But I can't help how I feel when I look at a woman taking her clothes off.
How would you feel about letting Shaz watch men strip?
Men stripping?
Но я не могу ничего поделать, мне нравится смотреть, как женщины раздеваются.
Давай попробуем посмотреть на это с другой стороны.Тебе бы понравилось, если бы Шаз смотрела мужской стриптиз?
- Мужской стриптиз?
Скопировать
industrial espionage, robbery, sexual crime.
The kidnapper bypassed the watchmen and security cameras.
He's fast, calculating and organised.
...Ограбление, изнасилование.
Похититель обвёл вокруг пальца патруль. И камеры наблюдения.
Он проворен, расчётлив и организован.
Скопировать
88 is a joyous year for the Japanese.
I'm off to London to watch men throw rice.
You get that in the Balti after stop-tap.
88 лет - радостная дата для японцев.
Поеду в Лондон, смотреть как взрослые люди бросаются рисом.
Можешь наблюдать это в наших пакистанских кафе, когда кончают наливать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watchmen (yочмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watchmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение