Перевод "water-free" на русский
Произношение water-free (yотефри) :
wˈɔːtəfɹˈiː
yотефри транскрипция – 33 результата перевода
Your soul shines in your eyes.
You're a lively young creature, pure as spring water, free as a bird.
The man you love, of all your suitors, will be the happiest of men.
В ваших глазах светится душа.
Вы похожи на молодую лань - быструю, смелую, чистую, как родник, свободную, как ветер...
Тот, кого вы полюбите... вас будут любить многие, но вы полюбите только одного...
Скопировать
The only things earthers care about is government handouts.
Free food, free water, free drugs so that you can forget the aimless lives you lead.
You're short-sighted and selfish, and it will destroy you.
Все что заботит землян - это подачки от правительства.
Бесплатная еда, вода, лекарства, чтобы вы забыли о бессмысленности своего существования.
Вы эгоистичны и живёте одним днём, потому и погибните.
Скопировать
Dad's an engineer.
He invented a line of water-free urinals.
- Oh, really?
Папа инженер.
Он изобрёл ряд безводных писсуаров.
— Да неужели?
Скопировать
Good.
Give him some fat- free water or something.
Where my drink, man? !
Хорошо.
Дайте ему немного воды без жира или типа того.
Где мой напиток, чувак?
Скопировать
But remind him of the 21 7th Rule of Acquisition.
"You can't free a fish from water."
I'll be sure the Nagus gets the message.
Напомни ему о 217-ом Правиле Приобретения...
"Нельзя освободить рыбу из воды".
Не сомневайтесь, Нагус ваше сообщение получит.
Скопировать
We've got new showers.
Warm water and free soap.
Violet-scented toilet bars?
У нас новые душевые.
Теплая вода, мыло бесплатно.
Туалетное, запах фиалки?
Скопировать
What's the deal?
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
We like it here. We're pretty well fixed.
- На каких условиях?
- Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Нам тут нравится, мы уже обжились.
Скопировать
I consecrate the daughter of Liet in the Sayyadina.
Here is the Water of Life, the water that will free your soul.
If you are our Reverend Mother, the universe will open to you.
Объявляю дочь Лиета... сайадиной.
Это Вода Жизни, вода, которая освободит твою душу.
Если ты - наша преподобная мать, для тебя откроется Вселенная.
Скопировать
We can't possibly fight you.
- However, how would you gentlemen like free passes to 'Waterloops', home of excellent water slides?
Look!
Мы не можем драться с вами.
-Однако, джентльмены... не хотите ли бесплатно пойти на аттракцион "Ватерлоо", потрясающие водные горки? - Неплохая попытка, чувак.
Смотрите!
Скопировать
I've also drawn up some designs for an oxygen replication system.
It'll allow you to create free oxygen without extricating it from the water.
It won't solve your problems overnight, but it's a start.
Я также подготовила чертежи системы реплицирования кислорода.
Она позволит вам создавать чистый кислород без высвобождения его из воды.
Это не решит ваши проблемы в одну ночь, но это начало.
Скопировать
I dream I have with me a dozen baskets of my best white lotuses... and travel to the floating market of my youth.
As I approach the women I would free all my lotuses into the water.
And watch them float through the market like a white river.
Я мечтаю, как я беру с собой дюжину корзин моих лучших белых лотосов... и путешествую к плавучему рынку моей юности.
Как только я добрался бы до тех женщин, я бы отпустил все мои лотосы в воду.
И смотрел бы, как они плывут через рынок подобно белой реке.
Скопировать
Well, I've no money, but...
The water is free, Brother, I wish you well of it.
And a safe journey.
Ну, у меня нет денег, но...
Только вода бесплатна, брат. Желаю тебе всего хорошего
И счастливого путешествия
Скопировать
I'll just take him up his last mug of tea.
It's a disgrace... that boys like McCourt... and Clarke and Kennedy... have to hew wood and draw water
Well, it disgusts me.
Я налью ему последнюю чашку чая.
Это ужасно, что такие мальчики, как МакКурт, Клар и Кеннеди, ... должнырубитьдроваиноситьводув этой так называемой независимой Ирландии. Классовую систему насадили нам англичане.
Это мне претит.
Скопировать
- I think it's, like, gas and water.
- Free water? Um, you know what that means?
Free ice.
- Думаю, это типа, газ и вода. - Бесплатная вода?
Эм, знаешь что это значит?
Бесплатный лед.
Скопировать
Wait.
A washer and free water?
- Oh, my God, it's like there's no reason to ever come home.
Погоди.
Стиралка и бесплатная вода?
- О, Боже, выглядит так будто больше нет причин возвращатся домой. - Я знаю.
Скопировать
What happened to the water?
Water ain't free!
You talk a lot for someone who won't pay his rent.
Ну что опять с водой случилось?
Вода на халяву кончилась!
Лучше поговори с теми кто до сих пор кварплату не заплатил.
Скопировать
Its said.. best things in the world are free!
But now even water is no longer free!
How much?
Говорят.. всё лучшее - бесплатно!
Но воды это уже не касается.
Сколько?
Скопировать
Your soul shines in your eyes.
You're a lively young creature, pure as spring water, free as a bird.
The man you love, of all your suitors, will be the happiest of men.
В ваших глазах светится душа.
Вы похожи на молодую лань - быструю, смелую, чистую, как родник, свободную, как ветер...
Тот, кого вы полюбите... вас будут любить многие, но вы полюбите только одного...
Скопировать
absolutely.
Ionization of the water produces free Radicals which can target accelerated mutations.
So Bob's being changed into a snake by the water?
Изменить ДНК? несомненно.
Ионизация воды создает свободные радикалы, которые вызывают ускоренную мутацию.
То есть Боб превращается в змею из-за воды?
Скопировать
I just, uh, came in to wash my hands.
Is the water still free?
And yours is on the house.
Просто зашла руки помыть.
Вода еще бесплатно?
А ваш кофе за счет заведения.
Скопировать
We spend money on things we used to get for free.
We spend money on things we used to get for free like... water.
You could still get free water, but nobody does it.
Мы тратим деньги на вещи, которые были бесплатны.
Мы тратим деньги на вещи, которые были бесплатны, например... вода.
Ты всё ещё можешь достать бесплатную воду, но никто этого не делает.
Скопировать
We spend money on things we used to get for free like... water.
You could still get free water, but nobody does it.
That's right, we spend money on water, buying bottled fucking water.
Мы тратим деньги на вещи, которые были бесплатны, например... вода.
Ты всё ещё можешь достать бесплатную воду, но никто этого не делает.
Именно так, мы тратим деньги на воду, покупаем бутилированную ёбаную воду.
Скопировать
Sounds good.
We'll plan our free-fall deployment to the water.
- Are you good with that, Jake?
Х орошая мысль.
Готовим свободное падение на воду.
- Ясно, Джейк?
Скопировать
Rub my head. - MAN:
Think the drinks are free for flyboys? - Maybe if it's water. (ALL LAUGHING)
Sorry, gentlemen.
Голову он мне потереть решил.
Как вы думаете, для летунов напитки бесплатные?
Простите, господа.
Скопировать
We should really be pricing water properly so that people, farmers, agriculture, meat producers, pay the real cost of the water. (?
to produce without the subsidies that currently are going to agriculture because of the... virtually free
This is obviously not sustainable.
Необходимо реально оценивать наши запасы воды, чтобы люди, фермеры, сельхозпроизводители и животноводы платили за воду её истинную цену.
И тогда рынку придётся разобраться какие вещи ему имеет смысл производить в Австралии, а какие убыточно проводить без госсубсидий, которые, на данный момент, идут на сельское хозяйство... чтобы за воду, в сущности, не приходилось платить.
Такой подход не является устойчивым.
Скопировать
Well, that certainly was clear as mud.
We have to free up the water now!
Er, correct me if I'm wrong, but doesn't that mean we have to go through the... Valley of Death? !
Со зверьем? Что ж, это довольно логично.
Поэтому мы должны действовать, мы должны освободить воду!
Поправьте, если ошибаюсь, но нам придется пройти Ущельм Смерти?
Скопировать
The 'eroism of the tortoises has saved us all, but without water all that awaits us is certain death.
And we are doomed if we go back to free Socrates and release the water.
We are much too weak.
Героизм мужественных черепах пример для всех нас. Но без воды нашу команду ждет верная смерть.
Вернуться на станцию за Сократом и водой тоже рисковано.
У нас мало сил.
Скопировать
Carrying your dreams and mine, along with our hearts.
My youth whirling around like a blossoming flower, like a bird, like the wind, like the water, flowing
We met again yesterday, and pledged to each other.
Унося твои мечты и мысли, забирая наши сердца.
Моя юность мимолётна, как распускающийся цветок. Она проносится как птица, как ветер. Утекает словно вода.
Вчера мы встретились вновь и обещались друг другу.
Скопировать
A swiftly flowing stream of memory and sorrow
One drop of water of blood and then another can become a ripple, a river, a rising torrent unstoppable
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
скоротечный поток памяти и печали.
Одна капля воды, крови, соединившись с другой, становится рябью, рекой, вздыбившимся потоком, всесокрушающим, который со временем сносит все преграды на пути к своей свободе и судьбе.
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
Скопировать
Snow Flower.
Sun, water and firewood are free. But salt is a commodity.
The Taiping rebels are creating chaos everywhere.
Снежный Цветок!
Солнце, вода и огонь бесплатны, но соль - это товар.
Бунтовщики из Тайпина создают хаос повсюду.
Скопировать
It's big.
Free the water!
Children...
Она большая!
Водичке нужна свобода
Дети!
Скопировать
Almost there.
Five more water heaters, and we get a free water heater!
A mysterious door.
Почти на месте.
Еще пять водонагревателей и мы получим один бесплатно.
Потайная дверь.
Скопировать
You feel guilty and we want to relieve you from this sense of guilt.
Does jumping into water mean that you're free of any guilt?
Laura, I have talked to all of them: to his colleagues, to their mothers, to the teachers, you are a great mother and don't have any reason to feel guilty.
А хочет наказать себя. Вы чувствуете себя виноватой. И мы хотим избавить вас от этого чувства вины.
То есть, прыжки с моста означают отсутствие чувства вины?
Лаура, я разговаривала со многими: с его одноклассниками, их матерями, учителями... Вы - хорошая мать и у вас нет никаких причин, чтобы чувствовать вину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов water-free (yотефри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы water-free для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
