Перевод "waterfront" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение waterfront (yотефрант) :
wˈɔːtəfɹˌʌnt

yотефрант транскрипция – 30 результатов перевода

As much as the next girl.
- Cause I'm giving you a waterfront view.
This is your new desk right here, right across from cousin Chloe.
Ну, если это в качестве утешения..
Теперь у тебя будет отличный вид на воду.
Вот твой новый стол. Прямо напротив стола твоей сестры Хлои.
Скопировать
If you do it, do it right!
The Manhattan Waterfront is more breathtaking than Dutch dikes.
And his hair is improving.
Если уж начали, то надо сделать это до конца.
Берег Манхеттена захватывает даже больше, чем датские лесбиянки.
А его волосы стали еще лучше.
Скопировать
No offense.
If Krawczyk don't fuck us by throwing up waterfront condominiums first, right?
Nat's right.
Без обид.
Если Кравчик не поимеет нас, возведя кондоминиумы на берегу первым, верно?
Нэт прав.
Скопировать
- You hit a brothel?
- Waterfront condo, high-end.
Jesus.
-Вы провели облаву на бордель?
-Кондоминиум на побережье, высшего класса.
Господи.
Скопировать
As of 9/11, the Bureau has one priority in this case:
it's waterfront corruption.
It's a new world and the ports are vulnerable.
Из-за событий 11 сентября, у Бюро есть приоритетная часть в этом деле:
коррупция в порту.
Мы живем в новом мире, и порты теперь уязвимы.
Скопировать
Where to? .
Waterfront.
Harbor Hotel.
Куда?
В порт.
Отель "Гавань".
Скопировать
- What are you climbing for?
- It's worth it... if we can tell the waterfront story the way the people have a right to hear it.
Say, didn't I see you in the Garden three or four years ago... with a fellow named Wilson?
Ради чего?
Чтобы понять, что творится в порту на самом деле. Стоит того?
Я не тебя видел на ринге года три назад с Уилсоном?
Скопировать
Boys, this is my church!
If you don't think Christ is here on the waterfront, you've another guess coming!
Tillio, don't do that.
Слушайте. Моя церковь - здесь.
И если вы думаете, что в порту нет Иисуса, вы ошибаетесь.
Тилло, прекрати.
Скопировать
You just dug your own grave.
You're dead on this waterfront... and every waterfront from Boston to New Orleans.
You don't drive a truck or a cab, you don't push a baggage rack. You don't work no place! You're dead!
Ты вырыл себе могилу. Сейчас свалишься.
Тебе не жить ни в этом порту, ни в другом.
Ты не найдешь никакой работы, тебя отовсюду вышибут, и ты сдохнешь с голоду.
Скопировать
Every one of them.
There's no place that's safe for you now on the waterfront.
Maybe inland, out west someplace.
Всех до одного.
Терри, тебе нужно бросать этот порт.
Твое место не здесь, а на западе, на ферме.
Скопировать
- Well, as a matter of...
- I'm afraid you'll find very little integrity... among some of the men who frequent our waterfront.
And it so happens that I have the very information you require.
- На самом деле...
- Боюсь, что честные люди в этих местах встречаются крайне редко.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
Скопировать
We've really done something for the children.
We're thrilled you've decided to build your casino on our waterfront.
Oh, I'll never forget my carefree boyhood days on this old boardwalk.
Мы кое-что сделали ради наших детей.
Мы очень рады вашему решению построить казино у моря.
Ах: никогда не забуду беззаботные дни детства, которые я провел на этом месте.
Скопировать
- Where did they catch you?
- At the waterfront.
Put your hands down, on the table.
- Где они поймали тебя?
- На набережной.
Положи руки на стол.
Скопировать
It was like fucking L.A. Today
All the reefs over here used to be a waterfront
They had the largest navy in the world
Это было что-то вроде долбанного Лос-Анжелеса.
Вон те пики, раньше были береговыми рифами.
Навахо говорят, это был самый большой приморский комплекс в мире.
Скопировать
Unless he's a drooling vegetable, but I think that's only common sense.
Wilma, can you think of any reason why Nordberg was at the waterfront?
No.
За исключением того, что он, пока лишь слюнявый овощ... и это то последнее, что он умеет делать.
Вилма, можешь ли ты что-то предположить, что Нордберг мог делать на побережье.
Нет.
Скопировать
I did organize the rocket attack.
I sent guns to the waterfront... ... tostopMac from getting his new body.
Nothing personal.
Я организовал ракетную атаку на колонну.
Я послал несколько человек с автоматами на причал, но только лишь чтобы помешать МакКэндлесу получить новое тело.
Ничего личного..
Скопировать
And who are they?
Refuse found in waterfront bars.
Shanghaied?
А кто это?
Отбросы из портовых кабаков.
Вы их спаивали?
Скопировать
Look, the car was lost some time last night.
First, they send us to Pier One, I don't understand why you parked down by the waterfront.
You're staying in Midtown Manhattan, and you lose the car by the Brooklyn Bridge?
Послушайте, машину потеряли прошлой ночью.
Сначала нас отправляют к одному, Я только не понимаю, почему вы оставили машину канала?
Вы живете в Среднем Манхеттене, а машину потеряли у Бруклинского моста?
Скопировать
-Yeah, well, I'm all right.
Why don't you come down to the waterfront and get some salt air?
-lt'll rejuvenate you.
- Да.. Ну, вобщем я нормально.
Не хочешь спуститься к воде, воздуха солёного глотнуть?
- Сразу взбодришься.
Скопировать
I ask you.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Yes.
Прошу вас.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Да.
Скопировать
Distinguished as the midshipman who was seasick in Spithead.
You shall arrange a cordon along the waterfront to sweep up any absconders.
I leave the details to you, Mr. Simpson.
мичман, знаменитый тем, что подцепил морскую болезнь в Спитхеде.
Вам нужно организовать оцепление вдоль береговой линии чтобы перехватить любого беглеца
Подробности предоставляю вам, г-н Симпсон
Скопировать
Where are they?
The old pine down by the waterfront.
- At the very top.
Нигде не видно.
На старой сосне, над водой.
Выше, на самой верхушке. Теперь вижу.
Скопировать
Mr. Hammond knew this.
island, he began construction on an amphitheatre very near to where you're sitting right now, the ingen Waterfront
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible.
Господин Хаммонд это предвидел.
Задолго до основания парка... он начал строить большой амфитеатр... как раз неподалеку от того места, где вы находитесь, от портового комплекса "ИнДжен".
Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного.
Скопировать
Some people aren't that lucky.
Like the one that Marlon Brando played in On the Waterfront. an up-and-comer who's now a down-and-outer
You remember that scene in the back of the car with his brother Charley, a small-time racket guy?
Но некоторым не так везет.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
Помните сцену в машине, с его братом Чарли?
Скопировать
- Yang!
Yang, get us to the waterfront.
Jamie, for God's sake, sit down!
- Янг!
Янг, отвези нас в порт.
Джэми, ради Бога, сядь!
Скопировать
What is the meaning of this Free State... that was so generously foisted on us?
It means that our waterfront... is crawling with Polacks.
And in the middle of our beloved Old City... they've stuck a Polish post office-- something we can do without.
Так как что же это за свободное государство, которое нам так великодушно навязали?
Как грязных собак, нас Поляков ... высадили здесь, на портовой территории, как на блюдечке.
И в самом центре нашего любимого старого города... нам подарили польский почтовый офис! Мы благодарим за такой подарочек.
Скопировать
I don't get it.
These are waterfront properties.
They must mean something.
Я что-то не пойму.
Это адреса владений на берегу.
Они должны означать что-то.
Скопировать
We've got the money.
We've got the organization, waterfront real estate seconds from the bridge.
God Himself couldn't have designed a better spot for a stadium.
У нас есть деньги.
У нас есть организация, недвижимость на берегу в двух секундах от моста.
Сам Бог не смог бы придумать лучшего места для стадиона.
Скопировать
But I'm not investing in your bar.
Come on, Falsone, you can s ee for yours elf that "The Waterfront" is a moneymaking proposition, man.
It's a cash cow.
Но я не инвестирую в ваш бар.
Да бросьте, Фолсоун, вы же сами видите, что бар "Уотерфронт" - неплохое вложение, дружище.
Это - дойная корова.
Скопировать
They were still cowering there praying to their God for salvation.
But their only savior was at the waterfront dining on rats.
I won't be made a fool, Angelus.
Они все еще были там, прижимаясь друг к другу. Молясь своему Богу о спасении.
Они не знали, что их единственный спаситель был в сточных канавах - ...охотился на крыс.
Меня не сделаешь дурой, Ангелус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waterfront (yотефрант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterfront для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефрант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение