Перевод "wear the trousers" на русский
Произношение wear the trousers (yэо зе траусоз) :
wˈeə ðə tɹˈaʊsəz
yэо зе траусоз транскрипция – 31 результат перевода
Kate says either we all go, me, Kate and the kids, or with out her, but I take the kids in any case!
Does Katherine wear the trousers in your family
Of course not, but you watch it too.
Катержина поставила мне условие. Либо едем все - я, Катержина и дети, либо поеду без нее, но детей должен взять с собой в каждом случае.
Что это может означать? Может быть, у вас решает Катержина?
Само собой, нет. Но вы будьте осторожны.
Скопировать
When are you and Nina going to get married?
I have just the trousers to wear, only you won't do it.
Well, I'm not sure we'd be able to. Just here will be fine.
Когда вы с Ниной собираетесь пожениться?
У меня есть подходящие для свадьбы штаны, решайтесь.
Я уже не уверен, что мы сможем.
Скопировать
Kate says either we all go, me, Kate and the kids, or with out her, but I take the kids in any case!
Does Katherine wear the trousers in your family
Of course not, but you watch it too.
Катержина поставила мне условие. Либо едем все - я, Катержина и дети, либо поеду без нее, но детей должен взять с собой в каждом случае.
Что это может означать? Может быть, у вас решает Катержина?
Само собой, нет. Но вы будьте осторожны.
Скопировать
In the book, Madame Defarge knits the names of all the aristocrats who get their heads chopped off, which is not really a code as a sort of gleeful cackling joy.
The original woman of the revolution, the mothers of the revolution, were much-loved but then, during
a law that wasn't repealed until February, 2013, in France.
В книге, мадам Дефарж вывязывала имена всех аристократов, которые лишились головы, это не совсем шифр,а что-то вроде веселого времяпровождения.
Настоящие революционерки, матери революции, которых обожали,но затем, во время Террора, их посчитали помехой так что их заставили замолчать или запретили носить брюки.
Этот закон отменили только в феврале 2013 года. во Франции.
Скопировать
We simply cannot behave badly. Our martyrs' blood nourished our revolution. Indecent behavior scorns those who gave their lives for us.
And so I'd like the young ladies here to wear narrower trousers and longer headscarves.
Any questions?
Мы должны вести себя правильно На крови наших мучеников выросли цветы Революции Неправильно себя вести - всё равно что плясать на костях наших мучеников.
Таким образом, я бы попросил всех девушек... носить плотные брюки и длинную чадру покрывать волосы полностью и не пользоваться косметикой.
Вопросы? ..
Скопировать
That's off the peg? I know.
Got two pairs of trousers, too, to even up the wear.
You look like the boss. Nah.
- Это готовый костюм.
- Я знаю. Взял ещё две пары брюк, чтобы был целый комплект.
- Ты выглядишь, как босс.
Скопировать
No, no, no, no.
Anytime you come here, I want you to wear the tightest jeans possible.
Never blend in.
Нет, нет, нет.
Когда ты приходишь сюда, я хочу, чтобы ты надевал самые узкие джинсы.
Никогда не сливайс с толпой.
Скопировать
We'll deal with this now.
I'm going to get ready for the dinner rush, and you're going to wear the damn uniform.
No.
Решим сейчас.
Я пойду готовится к открытию, а ты пока наденешь форму.
Нет.
Скопировать
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way ...
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Скопировать
Your Majesties.
Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
- Ваши величества.
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
Скопировать
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Скопировать
It's the one.
Babe, should the valets at our reception wear green or red vests?
Doesn't matter.
Точно.
Детка, прислуга должна носить зеленые или красные одежды?
Не важно.
Скопировать
No, I was just wondering, you know your son, Mark, um...
Why does he wear those gloves all the time?
He had a cooking accident.
Нет, просто интересно... знаешь, твой сын Марк, мм...
Почему он постоянно носит эти перчатки?
У него произошёл несчастный случай.
Скопировать
"I cried myself to sleep again last night.
"Mom forced me to wear the back brace.
And all the school chanted "aluminum monster!"'
Прошлой ночью я опять плакала перед сном.
Мама заставила меня надеть пояс для поддержки спины.
И вся школа скандировала "алюминиевый монстр".
Скопировать
You simulate a disaster, like a plane wreck.
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Моделируешь несчастье, например крушение самолета.
На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
Скопировать
- That's right, baby.
The point is he hasnt' told Josephine that she gives him wowsers in his trousers.
Hey, be cool, be cool man.
- Именно так, детка.
Весь прикол в том что он так и не сказал Жозефине что у него постоянно на нее стоит.
Эй, спокойно, спокойно.
Скопировать
We should put her back on the scopolamine patch.
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Нам стоит приклеить ей снова ее скополаминовый пластырь.
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Скопировать
- Hence all this.
I thought I'd better have a day or two in London to mug up, wear a dress I didn't actually make myself
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Вот почему я решила провести несколько дней в Лондоне, чтобы подготовиться.
Надеть дорогое платье, поужинать здесь и узнать, как пользоваться ножами и вилками, дабы не опозориться.
Помните, что было с официантом?
Скопировать
The thing is, there's a bit of a new rule.
a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the
You got protective equipment?
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
У тебя есть защитная экипировка?
Скопировать
Really?
Because even though I know you don't want the bridesmaids to wear any jewellery, i thought I would wear
Is that all right with you?
Правда?
Потому что даже зная, что ты не хочешь, что бы подружки невесты носили украшения, я решила надеть эту корону.
С тобой все в порядке?
Скопировать
Like sleeping in my warm bed next to my warm brother.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
Спать в теплой кровати, рядом с братом.
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Скопировать
This is the tenth day.
Honey, give me a second to let the office wear off.
- OK.
Десятый день
Милая, дай мне минутку, снять рабочую одежду.
- Ладно.
Скопировать
You get in the dress, and I'll pin it.
- We wear the same size.
- Since when?
Ты наденешь платье, а я всё подколю.
- Мы носим один размер.
- С каких это пор?
Скопировать
I still live in his apartment, I walk the same halls of this hospital,
I wear the same scrubs, and even that is not difficult.
This is where I am.
Я по-прежнему живу в его квартире, хожу по тем же больничным коридорам,
Ношу ту же форму, и это тоже не трудно.
Я здесь.
Скопировать
By the way, great call on this Rasta disguise, Steve.
I'm "ganja" wear it all the time.
Hey, Steve, is this your friend?
Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
Ещё надо было ганджу взять.
Привет, Стив, это твой друг?
Скопировать
And this is your birthday present!
If you wear this at the competitions, it'll cause quite a visual sensation.
There are some women among the judges.
А это на день рождения
Надень это на соревнования Оно будет смотреться превосходно
Среди судей есть женщины
Скопировать
Blood?
The right-hand pocket of your trousers.
How do you think it got there?
Где?
Правый карман ваших брюк
Как, вы думаете, она туда попала? Не знаю...
Скопировать
Dinner jacket tonight, Inches.
Yes, sir, the looser trousers?
I'm afraid so.
- Парадный костюм на вечер.
- Да, сэр. Брюки посвободнее?
Боюсь, что да.
Скопировать
Or the killer was wearing gloves.
It explains the bloodstains on Davies Jones' trousers.
He took the gloves off, put them in his pocket.
Или убийца был в перчатках
Это объясняет пятна крови на брюках Дэвиса Джонса
Он снял перчатки и положил их в карман
Скопировать
Dude, that was a movie.
I wear glasses. - I still want the fucking card, okay?
All right. We'll work on that.
Профсоюзную карточку, да?
Гляди, я стриженный и в очках.
Один хуй, хочу вашу карточку!
Скопировать
What are they gonna do?
The prince's head, or heads, wear out every so often and they...
Cut off someone else's and give him a new one?
Что они собираются делать?
Ну, кажется, что у принца голова или головы, должен сказать, изнашиваются время от времени, и они, э...
Отрезают ее у кого-то и дают ему новую?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wear the trousers (yэо зе траусоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wear the trousers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэо зе траусоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение