Перевод "weaving" на русский

English
Русский
0 / 30
weavingткачество ткацкий тканьё
Произношение weaving (yивин) :
wˈiːvɪŋ

yивин транскрипция – 30 результатов перевода

That's right.
He was weaving all over the road.
Scared my wife about half to death.
Именно.
Он совершенно не держал полосу.
Испугал мою жену до полусмерти.
Скопировать
Members of this religious order were also known as Premonstants and Norbertines.
Their expert and artistic weaving of tapestries was acclaimed the world over.
On these tapestries, the Norbertines depicted various saints as well as illustrating traditionally known religious events.
"лены данного религиозного ордена также известные как ѕремонстранты или Ќорбертанцы.
√обелены созданные их искусными ткачами были известны по всему миру.
Ќа этих гобеленах, норбертанцы изображали различных св€тых а также известные в народе религиозные сцены.
Скопировать
Look at it.
Twenty times on the loom Keep on weaving your art
Did you understand its meaning? Be careful.
И никогда не теряй сердце.
Двадцать раз кряду, плети свое искусство.
Понимаете, что это значит?
Скопировать
Yes, it bothers me a lot.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving
What other job?
Да, мне очень больно.
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
Какие еще работы ты выполнял?
Скопировать
Myself and my husband got our livelihood here.
I've been working in the weaving-mill.
When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, they came to Mrs.Wlostkowska.
Я сама и мой муж зарабатывали здесь себе на жизнь.
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала в фонде помощи рабочим.
Когда кому-нибудь было нужно немного денег в короткие сроки, или у него были какие-то проблемы, он шёл к пани Влоштковской.
Скопировать
- I saw the Mutterhorn.
I saw custom women doing weaving, I saw men carving little animals.
I saw the Swiss Alps and skiing
- Я видела Маттерхорн.
Я видела, как местные женщины ткут, а мужчины вырезают фигурки животных.
Я видела швейцарские Альпы, катание на лыжах.
Скопировать
Flapping his wings and strutting his stuff.
He was pecking and weaving and bobbing and talking trash.
He didn't even have to touch him.
Хлопающего крыльями и показывающего свое умение.
Он клевал, раскачивался подпрыгивал, задирался.
Он его даже не коснулся.
Скопировать
They started drinking... they finished... a bottle of Pernod, some Armagnac... cherry brandy...
And when that was done, they started weaving a kind of mirage...
This time, they'd thought of another joke.
Потом принялись за ликер, а закончили бутылкой Пернод и Амагнак и бренди, настоянный на черешне.
И когда больше ничего не осталось, начали создавать что-то вроде миража.
В другой раз они приготовили другое представление.
Скопировать
I've always wanted to read this:
"Basket Weaving.
A Creative Choice."
Я всегда хотел прочитать это.
"Плетение Корзин:
Созидательный Выбор"
Скопировать
Busy? Oh!
Busy weaving' me own shroud, be like.
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness.
От писем?
Нет, скорее от плетения нити своей судьбы.
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
Скопировать
You motherfucker!
Ducking and weaving, up and down.
Look at this shit. This is what you want?
Сукин сын!
Что он делает? Совсем спятил!
Посмотри Вот что мне придется делать!
Скопировать
And your revenge is indeed terrible.
And so you embark on your ingenious subterfuge weaving the intricate web of deception that will make
You make sure that Tressilian notes well your exit from the house.
И Ваша месть была ужасна.
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому.
Скопировать
He told me: "It's a memento."
Try weaving it back in.
-Van den Budenmayer?
Он сказал мне: "Это поминание".
Попробуйте это вставить.
- Ван ден Буденмайер?
Скопировать
Why does he call you a goddess?
Nona was one of the Three Fates weaving the threads of destiny.
JUSI like US. And we're Still in the pits, aren't we?
Гм, почему он тебя называет богиней? Нонна была одной из трех богинь судьбы, прявшая нити судьбы изначально.
Это из мифологии.
Как мы две, а при этом мы постоянно только и делаем, что лезем из болота.
Скопировать
Robin, we've got to go.
Guy should be weaving baskets somewhere.
Robin, come on.
Робин, нам пора.
Ему стоит найти себе хобби.
Робин, пойдем.
Скопировать
Lisa, we are playing dodge ball here.
The object of the game is to avoid the ball by weaving or ducking out of it? s path.
In other words, to dodge the ball.
Лиза, не хочешь сыграть с нами.
Цель игры- обхитрить противника и увести у него мяч.
Другими словами, увильнуть с мячом от врага.
Скопировать
I was going faster than I've ever gone before. And yet it all seemed to be happening in slow motion.
I was seeing three and four moves ahead weaving in and out of lanes like an Olympic skier on a gold-medal
I knew I was challenging the very laws of physics.
Я была быстрее, чем когда-либо, но всё вокруг выглядело будто в замедленном движение
Я видела на три-четыре движение вперёд, извиваясь из одной полосы в другую, как олимпийский лыжник в погоне за золотом.
Я чувствовала, что бросаю вызов самим законам физики.
Скопировать
Evil is a spiritual being, alive and living.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
- Sorry to disturb you.
Зло-духовное существо, Живое и живущее.
Извращенный и извращение,ткущий его Путь в самую ткань жизни.
Реган:жаль,чтобы нарушить вас.
Скопировать
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving
of this resignation so long deferred, of this appeal for calm - hazy lifeless images, over-exposed snap shots, almost white, almost dead, almost already fossilized:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие:
Скопировать
Forget our human time perspective.
From the point of view of a star evolution was weaving intricate new patterns from the star stuff on
Most evolutionary lines became extinct.
Забудьте наше видение времени.
Взглянем глазами Солнца. Эволюция очень быстро плела сложные узоры из звездной пыли на планете Земля.
Большинство эволюционных ветвей вымерло.
Скопировать
It's got it.
Erato, get weaving.
We're winning, Romana, we're winning.
Получилось.
Эрато, начинайте ее оплетать.
Мы побеждаем, Романа, мы побеждаем.
Скопировать
But don't expect them to check anything.
Now, come on, get weaving and only one at a time, mind you.
- That's him, Mr Kite.
Ха! Но не жди, что они будут что-нибудь считать.
Ну, все, начнем двигать, но только по одному, запомни.
- Это он, мистер Кайт.
Скопировать
That's easy for you to say.
Examples of their little hobbies butterflies, home weaving and so on.
We call it 'sharing'.
Тебе легко говорить.
Примеры их небольших хобби,... бабочки, домашнее шитье и так далее.
Мы называем это "разделение"
Скопировать
- I'll take a look on Saturday.
I've got an iron burned down, an alarm clock not ticking and a weaving bike.
Bring them in.
- Посмотрю в субботу.
У меня утюг сгорел, будильник не тикает и велосипед восьмерит.
Заноси.
Скопировать
Everything can happen, everything is possible and probable.
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates;
все возможно и вероятно.
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций. собираются воедино.
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
Скопировать
Read me letters we received today.
"Yamaoka Weaving Company."
"A document of resolution."
- Прочитай мне письма, которые мы сегодня получили.
"Ямаока Ткацкая Компания."
"Резолюция."
Скопировать
What is this?
So you're an executive of Yamaoka Weaving...
Why're you crying?
- Что это такое?
Ты в руководстве Ямаока...
- Почему ты плачешь?
Скопировать
Anyways, you have to agree to these three terms.
"Break off relations with Yamaoka Weaving."
"Agree all company decisions will be made by vote."
- В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
"Разорвать отношения с "Ямаока"."
"Согласиться, что все решения компании будут приниматься путем голосования."
Скопировать
No doubt about it."
"weaving, butter churning."
"That's for you, boy.
Никаких сомнений.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
Это для тебя, парень.
Скопировать
I told you what will happen if you don't quiet down.
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem.
I can't believe it.
- Я вас предупреждала, что будет, если вы не успокоитесь.
- Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
- Я не могу в это поверить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weaving (yивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение