Перевод "wedding reception" на русский
Произношение wedding reception (yэден рисэпшен) :
wˈɛdɪŋ ɹɪsˈɛpʃən
yэден рисэпшен транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, now I remember that room.
Elvis and Priscilla's wedding reception, 1967.
Yes!
О, и теперь я вспомнил эту комнату!
Регистрация свадьбы Элвиса и Присциллы в 1967 году.
Да!
Скопировать
I know everything.
I know you made the hit on Turbino... after the wedding reception when we met.
I know you've been scamming us with Louis and your husband.
Я знаю всё.
Я знаю, что ты пришила Турбино после свадебного банкета, где мы встретились.
Я знаю, что ты обворовала нас вместе с Луи и твоим муженьком.
Скопировать
In five years, my wife leaves me for someone smarter, handsomer... and more emotionally demonstrative.
In eight years, after getting drunk at a friend's wedding reception in Anchorage, Alaska...
I'm discovered the following spring and successfully thawed.
"ерез п€ть лет мо€ жена ушла от мен€ к какому-то более умному, эмоциональному и красивому парню.
"ерез восемь лет, € напилс€ на свадебном банкете в јнкоридже, штат јл€ска, и заснул в сугробе по дороге в отель.
ћен€ нашли следующей весной и разморозили.
Скопировать
Falling in the MacKenzie's pool.
Suggesting the Steak Pit as a wedding reception.
Oh, watching America's Most Wanted every night, looking for Bryan's face.
ƒа, хорошо. ѕадающий в бассейн у ћаккензи.
—читающий что —тейк ѕит подходит дл€ свадебного приема.
ѕросматривающий полицейские сводки каждый вечер в поисках Ѕрайна.
Скопировать
It will be fun!
Let's plan the wedding reception.
You really wanted me to do something with this van.
Будет весело!
Давай планировать свадебный прием.
Ты и правда хотела сделать что-то с этим фургоном.
Скопировать
I just want you to know I'm attending this wedding reception under protest.
- Wedding reception?
- Thanks, Dad. You know those social obligations I was talking about?
Хочу чтобы ты знал - я пойду на этот свадебный приём против своей воли.
- Свадебный приём? - Спасибо, папа.
Помнишь, я говорил тебе о светских приёмах?
Скопировать
I knew it had something to do with raising your right hand... and swearing to tell the truth.
Remember when he fell on the side walk and broke his shoulder at the wedding reception?
He tripped on a curb holding a door open for me.
Он как-то не ассоциировался у меня с клятвой говорить правду.
Келли, помнишь, как он сломал плечо?
Он споткнулся о бордюр, открывая мне дверь машины.
Скопировать
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things.
- So how was your wedding reception?
- Oh, it was your average night in hell.
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
- Как прошло свадебное торжество?
- Обычная ночь в аду.
Скопировать
What kind of social functions?
Well, for instance, tonight is our wedding reception.
FRASIER: Dear God.
- На каких именно светских приёмах?
Например, на сегодняшнем свадебном торжестве.
Боже милостивый!
Скопировать
I guess I can't avoid telling you this any longer.
I just want you to know I'm attending this wedding reception under protest.
- Wedding reception?
Видимо, дольше скрывать нельзя...
Хочу чтобы ты знал - я пойду на этот свадебный приём против своей воли.
- Свадебный приём? - Спасибо, папа.
Скопировать
One of them is tonight.
A wedding reception for you and Mel?
It's... It's at the Equestrian Center.
Сегодня один из них.
Свадебный приём для вас с Мэл?
Он пройдёт в конном клубе.
Скопировать
I got us a job.
The wedding reception.
I kind of need to talk to you about that.
Я нашла нам работу.
Свадебный прием.
Мне вроде как надо с тобой об этом поговорить.
Скопировать
Besides, you secretly adore her.
Why else would you throw open your home for your bestie's wedding reception?
Uh, fake wedding reception.
Кроме того, тебе она нравится.
Иначе зачем бы ты открыла двери своего дома для свадебного приема?
Гм, фиктивного свадебного приёма.
Скопировать
Why else would you throw open your home for your bestie's wedding reception?
Uh, fake wedding reception.
Okay, the marriage may be fake in spirit, but it's real on paper.
Иначе зачем бы ты открыла двери своего дома для свадебного приема?
Гм, фиктивного свадебного приёма.
Ладно, брак может и фиктивный, но на бумаге всё реально.
Скопировать
I'm sorry, Chief, I can't make it.
I got a friend's wedding reception.
So be late, Porter.
Извините, шеф, я не смогу.
Я приглашен на свадебный прием к друзьям.
Так опоздай, Портер.
Скопировать
What's all this?
Tommy and Rowan's wedding reception.
Apparently Tony rented the place to them months ago.
Что все это значит?
Томми и рябины свадьбы.
Видимо Тони арендовал место для них месяца назад.
Скопировать
To be fair, Max and I did run off : under the cover of darkness.
So I will throw a wedding reception in the light of day.
I'll show the entire public that we are stable and focused and steady.
Если быть объективной,мы с Максом сбежали под покровом ночи.
Так что я проведу свадебный прием средь бела дня.
И покажу окружающим что мы сосредоточены стабильны и нерушимы.
Скопировать
I'll show the entire public that we are stable and focused and steady.
What would be your ideal wedding reception?
A winery? - Wait, why me?
И покажу окружающим что мы сосредоточены стабильны и нерушимы.
Каким будет идеальный свадебный прием?
Винный?
Скопировать
Now if you'll please excuse me,
I am picking out swans for Max and my wedding reception.
Swans mate for life, you know, like Max and me.
.
А сейчас прошу меня извинить, мне надо забрать лебедей для нашего с Максом свадебного приема.
Лебеди находят себе пару на всю жизнь, так же как Макс и я.
Скопировать
And I'm ovulating.
Except we have to go to this wedding reception, which means I'm gonna have to miss this month.
Unless we can just... do it in Malibu.
И у меня овуляция
Кроме мы должны пойти на свадебный прием, что означает, что я пропущу в этом месяце.
Хотя мы можем...сделать это в Малибу.
Скопировать
Okay, boys, this is a private party.
If you would like to crash a wedding reception, you can do so at a chain hotel in Bakersfield.
Security, please escort these gentlemen out.
Ладно, парни, это частная вечеринка.
Если хотите разрушить свадебный прием, вы можете сделать это в своем отеле в Бейкерсфилде.
Охрана, пожалуйста,выведите этих парней.
Скопировать
All I know is that she exited the ballroom.
I stayed on to set up for a wedding reception.
Did she speak with anyone?
Все, что я знаю, она вышла из зала.
Я остался, чтобы подготовить все к проведению свадьбы.
Она с кем-нибудь говорила?
Скопировать
Hermiine got the chairman, I got a cow.
At the wedding reception, the Estonian women joked that mine is more purebred.
And they predicted that our life together will be easier... I/Wh a great sorrow we announce to the Party and all the working people of the Soviet Union, that on 5.
Хермина получила председателя, а я - корову!
Эстонские женщины шутили за столом, что моя более породистая.
И предсказывали, что наша совместная жизнь будет легче.
Скопировать
Finn kissed Emma, too, and then she freaked out and left Will at the altar.
Everyone felt bad, but not bad enough to waste a wedding reception and everybody hooked up, and I mean
Now Rachel thinks she might have a bun in the oven and Santana moved in with her and Kurt and Brody lives there, too, except he's gone a lot and carries large wads of cash.
Финн тоже поцеловал Эмму и она испугалась, оставив Уилла у алтаря.
Все расстроились, но не настолько, чтобы пропустить свадебный приём, и все друг с другом переспали.
Рейчел думает, что беременна, а Сантана переехала жить к ним с Куртом и Броди, только вот последний без конца исчезает и носит при себе пачки денег.
Скопировать
What if you and I married on the same day?
We'd give the very biggest wedding reception ever seen in Suriname?
Yes -and who would I marry?
Что если, ты и я выйдем замуж в один день?
Мы могли бы сделали самую, самую большую свадьбу, какую когда-либо видел Суринам.
Да. - и за кого мне выйти?
Скопировать
- Of comedy.
- At a wedding reception.
- Entertainment?
- Комедии.
- На свадьбе.
- Представление?
Скопировать
- Hey, honey. - Mom,
Maddie does not wanna sing at dad's wedding reception, so she won't practice.
You know, it's okay.
- Привет, дорогая.
- Мама, Мэдди не хочет петь на свадьбе папы, поэтому она не репетирует.
Знаешь, все хорошо.
Скопировать
You're a tough lady to pin down, Majella.
How about you come to the wedding reception tonight, then?
Tonight?
Как с тобой сложно, Маджелла.
Может быть тогда придешь на свадебный ужин сегодня вечером?
Сегодня?
Скопировать
Mnh. It's not that kinda night.
weeks before his wedding, and how you keep replaying his stupid voice mail he left at his frickin' wedding
- Daniel?
Это не такой вечер.
Это вечер, который тратишь впустую и думаешь о том, как ты влюбилась в своего бывшего парня за неделю до его свадьбы, и как ты продолжаешь проигрывать его глупое голосовое сообщение, которое он оставил на своей дурацкой свадебной вечеринке.
- Дэниел?
Скопировать
Yeah.
But... ever since Naomi's wedding reception, he seems so discouraged.
I don't know what to do to get through to him.
Да.
Но... после свадебного приема Наоми он совершенно обескуражен.
Не знаю, что и делать, чтобы достучаться до него.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wedding reception (yэден рисэпшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wedding reception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэден рисэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение