Перевод "werewolves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение werewolves (yэовулвз) :
wˈeəwʊlvz

yэовулвз транскрипция – 30 результатов перевода

It's blinding.
I don't have a lot of experience with vampires, but I have hunted werewolves.
I shot one once, but by the time I got to it, it had turned back into my neighbor's dog.
Оно ослепляет!
У меня нет большого опыта с вампирами. Но на оборотней я охотился.
Я убил одного. Но пока я до него добирался он превратился в собаку соседа.
Скопировать
Silver, huh?
I thought that only affected werewolves.
I... I... I'm not implying that werewolves exist.
Серебро, ага?
Я думала, она только на оборотней действует.
Я не утверждаю, будто оборотни существуют.
Скопировать
We're losing the battle!
We managed to fight off the vampires and werewolves, but... now our troops are being shot down by the
Cavity Creeps?
- Аслан! Мы проигрываем битву!
Нам удалось отбить вампиров и оборотней, но.. Теперь наши войска побиваются Кариозными Монстрами.
- Кариозными Монстрами?
Скопировать
- Of course you have.
you've heard someone say they saw a ghost or an angel every story you've ever heard about vampires, werewolves
Programs hacking programs.
- Ну, конечно.
Ты ведь слышал, как кто-то говорил о привидениях или ангелах. А пугающие вас истории о вампирах, оборотнях и пришельцах это всего лишь попытка системы изменить программу, работающую со сбоем.
Программы взламывают программы.
Скопировать
A blood feud between Vampires and Lycans.
Werewolves.
Consider yourself lucky.
Кровавая битва между вампирами и зверьми.
Оборотнями.
Считай, что тебе повезло.
Скопировать
What the fuck you talking about, Dave?
Werewolves.
You're not making any sense.
О чём ты говоришь, Дэйв?
О вампирах, милая, и об оборотнях.
Это какой-то бред.
Скопировать
Isn't that fucking hilarious?
At least that's what they called themselves, but they were wolves, and Dave was the boy who escaped from
What are you talking about, Dave?
Разве не забавно?
По крайней мере, они себя так называли. Они были волками. Но мальчику Дэйву всё-таки удалось от них убежать.
Что ты такое говоришь, Дэйв?
Скопировать
Elysium.
In my days, we fought werewolves, vampires... the occasional swamp man.
And now we have protohuman, cybernetic chain fighters.
Элизиум.
В мои дни, мы боролись с оборотнями, вампирами иногда с болотным человеком.
И теперь у нас здесь прото-человек, кибернетическая цепь боевиков.
Скопировать
Turn to page 394.
"Werewolves"?
But sir, we've just begun learning about red caps and hinkypunks.
Oткройтe cтрaницу 394.
"Oбoротни"?
Hо, cэр, мы только нaчaли прoxодить Крacныx Колпaкoв и водяныx.
Скопировать
I'll bet it's beautiful.
Werewolves are such a nuisance during their first full moon.
So hard to control.
Думаю, там красиво.
Во время своего первого полнолуния, оборотни очень неуклюжи.
Ими тяжело управлять.
Скопировать
At the end of season one, she found out that Scott's a werewolf, but they've already got such good history with each other, that she's very accepting of it. ♪ If it is hard to bear ♪
The Argents hunt werewolves.
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
Скопировать
A pack of them.
The Alpha pack is like an all-star pack of werewolves.
They're just a very dangerous threat, and it's something that.
Целая стая.
Альфа-стая это вроде как звездная стая оборотней.
Они безусловно опасная угроза, и с ними
Скопировать
Water sprite waving his hands, All dried up from speeches:
Been reforming all our fiends, Werewolves, devils and witches.
Past are the years of stagnation, Those were a great time,
Водяной руками машет, Высох от речей:
Перековывают наших Ведьм и упырей,
Пронеслися дни застоя, Были времена,
Скопировать
I saw the Werewolf with the fireworks.
There are no such things as werewolves.
There is, I saw it!
Я видел оборотня, когда взрывал петарды!
Т ыже знаешь, что оборотней не бывает.
Бывают. Я его видел.
Скопировать
He melted them down and molded them into a silver bullet.
Marty had read all the legends about werewolves.
It takes silver to kill a werewolf.
Он их расплавил и отлил из них Серебряную Пулю.
Марти знал все легенды и рассказы про оборотней, и хоть в них и были расхождения, они все сходились в одном.
Оборотня можно убить только серебром.
Скопировать
You can't beat them with a cross or garlic.
They keep mutants and werewolves for fighting.
I guess you hired a bodyguard.
Ты не сможешь победить их крестом или чесноком.
С ними мутанты и оборотни.
Посмотрите-ка - она наняла телохранителя.
Скопировать
Santa Carla has become a haven for the undead.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall
Kill your brother.
Санта Карла превратилась в убежище немертвых.
И мы практически уверены, что... вурдалаки и оборотни занимают высшие посты в мэрии.
Убей брата.
Скопировать
I've hunted wolves before, but not like this.
I only wish it were wolves we were hunting.
I'm wondering which of us is the hunter.
Я охотился на волков, но это совсем другое.
Хотел бы я, чтоб это были волки.
Интересно, кто из вас охотник.
Скопировать
- Doesn't silver have something to do with vampires?
- That's werewolves. I know silver bullets are werewolves.
Well, does anybody have any silver?
А вот серебро - как оно против вампиров?
- Я знаю про серебряные пули и оборотней, но, может, и про вампиров что-нибудь?
А у кого-нибудь из нас есть серебро?
Скопировать
Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen.
You guys are werewolves too, huh?
Super.
Не знаю, кто тебе этот поганый пёс, но он испортил мне кожу!
Значит, ребята, вы тоже оборотни?
Классно!
Скопировать
Last night was the night before the full moon, known as... ..the night before the full moon.
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
- Or it could be a crock.
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием.
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
- Или возможно он неправильный оборотень.
Скопировать
We're... hunting werewolves.
OK, it's funny if you don't believe in werewolves.
No, it's funny thinking about you two catching one.
Мы... охотимся на оборотней.
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
Нет, мне смешно, когда представляю, как вы двое пытаетесь его поймать.
Скопировать
First they tell me I can't hunt an elephant for its ivory.
Now I've gotta deal with People for the Ethical Treatment of Werewolves!
Pillock!
Сначала мне говорят, нельзя охотиться на слонов ради слоновой кости.
Теперь приходится иметь дело с Обществом защиты оборотней!
Идиот!
Скопировать
But while we're doing nothing, there's a human werewolf out there, making fun of us.
The way werewolves always do.
- But there's really no way to tell who it is.
Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами.
Оборотни всегда так делают.
- Что действительно нет способа узнать кто он.
Скопировать
Silver?
Are you afraid of werewolves?
No.
Серебро?
Боитесь оборотней?
Нет.
Скопировать
One of my professors said that she was almost attacked by two wild dogs last night under the light of a nearly full moon.
- Werewolves.
Two ofthem?
Одна из моих профессоров рассказала, что вчера ее чуть не загрызли две дикие собаки... под светом почти полной луны.
- Оборотни.
Двое?
Скопировать
That's it. You're nuts.
Nurses with walking corpses stealing hearts... and monsters and werewolves in the basement and the whole
- Andy, let me explain, please. - No, no. You already did.
Ну всё, мои друзья правы.
Ты сумашедшая. Шляешься по больницам, крадёшь сердца. Чудовища, оборотни в подвале, и так далее, одно на другое!
-Энди, позволь мне объяснить.
Скопировать
- Yes, I must admit, I'm intrigued.
Werewolves.
It's one of the classics.
- Да, должен признать, я заинтригован.
Оборотни.
Это же классика.
Скопировать
It's not what you think.
We're... hunting werewolves.
OK, it's funny if you don't believe in werewolves.
Это не то, о чем ты подумал.
Мы... охотимся на оборотней.
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
Скопировать
Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive.
- You hunt werewolves for sport?
- No, no.
За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем.
- Ты охотишься на оборотней ради забавы?
- Нет, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов werewolves (yэовулвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы werewolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэовулвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение