Перевод "adjourn" на русский
adjourn
→
отсрочить
отсрочивать
Произношение adjourn (эджорн) :
ɐdʒˈɜːn
эджорн транскрипция – 30 результатов перевода
The computer log of the Enterprise.
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel.
- I protest, Your Honour.
Компьютер "Энтерпрайза".
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
- Протестую, Ваша честь!
Скопировать
No further questions, Your Honor.
I'm going to adjourn for the day.
We'll be back here at 9:00 a.m. and people will behave themselves...
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Я вынужден прервать заседание.
Продолжим завтра в 9 утра, и все будут соблюдать порядок...
Скопировать
Yes, yes!
Before you adjourn this tribunal, sir, I am instructed by His Majesty King Louis Philippe to say that
This tribunal... ..finds there is no case against Major Sharpe.
Да, да.
Прежде чем вы закроете заседание, сэр, мне поручено Его величеством королем Луи-Филиппом заявить, что Франция отзывает все обвинения против майора Шарпа и выразить глубокое сожаление за любой ущерб, какой мог быть нанесен славному имени славного офицера.
Этот суд постановил, что майор Шарп невиновен.
Скопировать
Fuyutsuki , we're in the middle of deliberations.
Let us adjourn for now.
I don't have the authority to release it.
Они не хотят общаться, потому что боятся, что им причинят боль.
Что ж, однажды ему предстоит понять: быть взрослым - значит искать пути общения с другими людьми на расстоянии боли.
В чём дело, староста?
Скопировать
Order!
I adjourn this court.
This is outrageous.
Порядок!
Я откладываю заседание суда.
Это возмутительно.
Скопировать
I want to see both attorneys in my chambers immediately.
I'm going to adjourn this trial until 9 a.m. tomorrow morning.
I trusted you to defend me.
Прошу обвинителя и защитника в мой кабинет немедленно.
Слушание дела переносится на завтра и начнётся в 9 утра.
Я доверил вам свою защиту!
Скопировать
I think we've accomplished everything we're going to this morning.
Shall we adjourn?
- But the matter is still on the table, Bill.
Итак, кажется, мы разобрались во всем, что было на утренней повестке.
Как насчет перерыва?
- Вопрос все еще не решен, Билл. - Идем, Джо?
Скопировать
We've got a busy day ahead. This meeting's already set me behind.
- Shall we adjourn?
- Before we do, Bill, while we're here...
Впереди много дел, а мы потеряли много времени из-за этого собрания!
- Предлагаю разойтись.
- Билл, пока мы этого не сделали...
Скопировать
To say the least.
Do you mind if we adjourn to somewhere a tad more habitable and a bit warmer?
Fuck, man, I think this shit just kicked in.
Шмаследствия!
Мь вернемся домой, чья бь гордость при этом не пострадала.
- Речь не о гордости, тупица!
Скопировать
Oh, Stilts, you and I are of one mind.
while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn
- Ready at 8?
Ходули, мы с тобой думаем об одном и том же
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
- Выходим в восемь?
Скопировать
I'm not comfortable, off the record.
If you want to depose him, I suggest we adjourn...
Why don't we do that, then?
Мне дискомфортно без записи в протокол.
Если вы хотите допрашивать его под присягой, я предлагаю нам закончить сейчас и вернуться со стенографисткой.
Тогда почему бы нам так не сделать?
Скопировать
Lock Little Cabbage up first
Adjourn
Hoi-sing, what the hell is it?
Запереть Капустку.
Суд откладывается.
Хой-синг, какого чёрта?
Скопировать
Hello, old friend. Subtitles by SDI Media Group
All right, people, if there's no new business, I'd like to call for a motion to adjourn.
Mr. President, I have a motion, but as usual, it's not the one you're calling for.
Здравствуй, старый друг... [перевод - "полное Гэ"]
"так, реб€та, если на повестке дн€ больше нет новых дел, € бы предложил прекратить прени€.
√осподин президент, у мен€ есть предложение, но как всегда несколько другого рода.
Скопировать
Commander Ivanova, we've been going at this all day.
I recommend we adjourn until tomorrow when cooler heads can prevail.
Adjourned.
Командующий Иванова, мы уже заседаем целый день.
Я предлагаю перенести заседание на завтра пусть головы немного у всех поостынут.
Перенесено.
Скопировать
Of course not.
We'll adjourn for the time being.
I completely support this investigation and intend to co-operate.
Конечно, нет.
Мы пока отложим заседание.
Я полностью поддерживаю это расследование и предлагаю помощь.
Скопировать
Is there a second?
I recommend that we adjourn for the rest of the day... and reconvene tomorrow at 9 and try this again
Na'Toth, you never answered my question.
Никто не поддержит?
Поскольку предложение не поддержано, а повестка утверждена предлагается перерыв до конца дня а мы соберемся здесь завтра в 9 и вернемся к этому.
На'Тот, вы мне так и не ответили.
Скопировать
If it is fake, don't blame me of giving you severe punishment
Adjourn
What's the matter?
Если это ложь, не вини меня за суровое наказание.
Суд откладывается.
В чем дело?
Скопировать
- Nothing further, Your Honour.
We will adjourn until tomorrow morning.
First witness, and her bottom line is, "Are you Jewish?"
- Вопросов нет, Ваша честь.
Объявляется перерыв до завтра.
Первый свидетель и ее главный вопрос "Вы еврей?".
Скопировать
Your witness.
Your Honour, in light of the new testimony... may we adjourn?
The New York Times called, 60 Minutes wants to talk to you... and Georgine called.
Свидетель ваш.
Ваша честь, в связи с появлением новых обстоятельств могу я попросить перенести слушание?
Звонили из "Нью-Йорк Таймз", хотят поговорить с тобой. Еще звонила Джорджин.
Скопировать
But, Homer, it's so expensive.
And after desserts, we'll adjourn to our second-floor room at the Offramp Inn.
Oh, Homer!
[ Вздыхает ] Но, Оливер, это так дорого.
Плевать, а после десерта мы поднимемся на второй этаж, в мансарду.
O, Гомер!
Скопировать
Come, Elwood.
Let us adjourn ourselves to the nearest table and overlook this establishment's board of fare.
Good evening. Chez Paul. Wait.
Идем, Элвуд.
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Добрый вечер. "Шеф Пол".
Скопировать
- The question is, what now?
We could adjourn for liquid refreshment.
I know a spot nearby.
- Вопрос, что теперь?
Мы могли бы устроить небольшой перерыв.
Я знаю одно место поблизости.
Скопировать
I've known it all along.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
Я с самого начала это знала.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Скопировать
The bastards!
They promised to adjourn the proceedings.
Helga, we have to act!
Ублюдки!
Они же обещали отсрочить слушания!
Хельга, надо действовать!
Скопировать
Oh, indeed, yes.
Then I think we can adjourn at this point for an hour.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
О, конечно же!
Тогда, полагаю, мы можем отложить данный процесс на час.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
Скопировать
I'm ticklish.
And now the meeting will adjourn to the nearest saloon.
Aspirin?
Мне щекотно
И до встречи в ближайшем кабаке
Аспирин?
Скопировать
Miss McCardle cooked dinner here for the board of directors.
After the first course, there was a move to adjourn.
What do we start with?
Мисс Маккардл готовит здесь ужин для совета директоров.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
С чего мы начнём?
Скопировать
But I'm not afraid.
Now, if the mutual admiration society will adjourn for a minute.
What will we do about that woman?
Но я не пугливый.
Если общество взаимного восхищения прервется на минуту,
- что нам делать с этой женщиной?
Скопировать
Except to the economy of female schoolteachers.
- At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3:00.
Ruth, my dear, what a charming surprise!
Кроме подрыва экономики женщин-учителей. Господин спикер...
На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
Рут, милая, какой приятный сюрприз.
Скопировать
No, Your Honor.
The court will adjourn to deliberate.
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal Code, finds that the accused acted
Нет, спасибо, ваша честь.
Суд удаляется для совещания.
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов adjourn (эджорн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjourn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
