Перевод "adjourn" на русский

English
Русский
0 / 30
adjournотсрочить отсрочивать
Произношение adjourn (эджорн) :
ɐdʒˈɜːn

эджорн транскрипция – 30 результатов перевода

So how are the negotiations coming?
Well, after four hours, the only thing we could agree on was to adjourn for the day.
We're clear, sir.
Так, как там переговоры?
Ну, после четырех часов, единственная вещь, о которой мы смогли договориться, это прерваться на день.
Мы чисты, сэр.
Скопировать
Belansai... tell the court why you had to try to kill me.
The court will adjourn and pass sentence tomorrow.
- What are you doing?
Балансай,.. ...скажи суду, почему ты хотел меня убить.
Суд переносится на завтра.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I won't stand this any longer!
We'll adjourn till after lunch.
Mr. De Winter, I presume you'll be available for us then?
Я больше не потерплю этого!
объявляется перерыв на обед.
Мистер де Винтер, я надеюсь, вы останетесь.
Скопировать
You are quite concerned in this little matter.
Well, shall we adjourn to the library? ─ Come.
I trust you can dissuade my cousin from any thoughtless action.
- Вас это тоже касается.
- Переместимся в библиотеку?
Надеюсь, вы сможете убедить мою кузину не совершать необдуманные поступки.
Скопировать
Hold it.
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
Подождите.
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
Скопировать
- Thank you.
We'll adjourn.
Hold cross till tomorrow.
Спасибо, м-р Pop.
Объявляю перерыв.
Перекрестный допрос переносим на завтра.
Скопировать
But I'm not afraid.
Now, if the mutual admiration society will adjourn for a minute.
What will we do about that woman?
Но я не пугливый.
Если общество взаимного восхищения прервется на минуту,
- что нам делать с этой женщиной?
Скопировать
No, Your Honor.
The court will adjourn to deliberate.
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal Code, finds that the accused acted
Нет, спасибо, ваша честь.
Суд удаляется для совещания.
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Скопировать
Miss McCardle cooked dinner here for the board of directors.
After the first course, there was a move to adjourn.
What do we start with?
Мисс Маккардл готовит здесь ужин для совета директоров.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
С чего мы начнём?
Скопировать
Except to the economy of female schoolteachers.
- At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3:00.
Ruth, my dear, what a charming surprise!
Кроме подрыва экономики женщин-учителей. Господин спикер...
На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
Рут, милая, какой приятный сюрприз.
Скопировать
I'm ticklish.
And now the meeting will adjourn to the nearest saloon.
Aspirin?
Мне щекотно
И до встречи в ближайшем кабаке
Аспирин?
Скопировать
Bravo, bravo!
We'll adjourn to the library.
Auguste.
Браво! Браво!
Господа, прошу в библиотеку.
Огюст...
Скопировать
I've known it all along.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
Я с самого начала это знала.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Скопировать
Oh, indeed, yes.
Then I think we can adjourn at this point for an hour.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
О, конечно же!
Тогда, полагаю, мы можем отложить данный процесс на час.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
Скопировать
Mr. Burke?
We will adjourn until tomorrow morning.
Mr. Vamos, tell us where you were between... December of 1944 and January, 1945.
Мистер Берк?
Перерыв до завтрашнего утра.
Мистер Вамос, скажите, где вы были с декабря 1944 по январь 1945.
Скопировать
- The question is, what now?
We could adjourn for liquid refreshment.
I know a spot nearby.
- Вопрос, что теперь?
Мы могли бы устроить небольшой перерыв.
Я знаю одно место поблизости.
Скопировать
Hello, old friend. Subtitles by SDI Media Group
All right, people, if there's no new business, I'd like to call for a motion to adjourn.
Mr. President, I have a motion, but as usual, it's not the one you're calling for.
Здравствуй, старый друг... [перевод - "полное Гэ"]
"так, реб€та, если на повестке дн€ больше нет новых дел, € бы предложил прекратить прени€.
√осподин президент, у мен€ есть предложение, но как всегда несколько другого рода.
Скопировать
Commander Ivanova, we've been going at this all day.
I recommend we adjourn until tomorrow when cooler heads can prevail.
Adjourned.
Командующий Иванова, мы уже заседаем целый день.
Я предлагаю перенести заседание на завтра пусть головы немного у всех поостынут.
Перенесено.
Скопировать
The bastards!
They promised to adjourn the proceedings.
Helga, we have to act!
Ублюдки!
Они же обещали отсрочить слушания!
Хельга, надо действовать!
Скопировать
I think we've accomplished everything we're going to this morning.
Shall we adjourn?
- But the matter is still on the table, Bill.
Итак, кажется, мы разобрались во всем, что было на утренней повестке.
Как насчет перерыва?
- Вопрос все еще не решен, Билл. - Идем, Джо?
Скопировать
We've got a busy day ahead. This meeting's already set me behind.
- Shall we adjourn?
- Before we do, Bill, while we're here...
Впереди много дел, а мы потеряли много времени из-за этого собрания!
- Предлагаю разойтись.
- Билл, пока мы этого не сделали...
Скопировать
Thank you, Miss Rankin.
I think this might be a convenient moment to adjourn for lunch.
My lord, should the baby go back to the foster mother for the adjournment?
Спасибо, мисс Ренкин.
Думаю, это благоприятный момент, чтобы прерваться на ланч.
Ваша честь, ребёнок должен вернуться к приёмной матери на время перерыва?
Скопировать
My lord, there' s something I' ve just learned that entirely changes the nature...
Before you go on, Mrs Mills, I' m going to adjourn for 48 hours while I do some research.
No, my lord, I mean, with respect, my lord, the matter is of the utmost importance.
Ваша честь, я кое-что только что узнала, что очевидно меняет сущность...
Прежде чем вы продолжите, миссис Миллз, я собираюсь сделать перерыв на 48 часов, в течение которых мне необходимо кое-что изучить.
Нет, ваша честь, я хочу сказать, со всем уважением, ваша честь, это вопрос крайней важности.
Скопировать
No further questions, Your Honor.
I'm going to adjourn for the day.
We'll be back here at 9:00 a.m. and people will behave themselves...
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Я вынужден прервать заседание.
Продолжим завтра в 9 утра, и все будут соблюдать порядок...
Скопировать
Order!
I adjourn this court.
This is outrageous.
Порядок!
Я откладываю заседание суда.
Это возмутительно.
Скопировать
I want to see both attorneys in my chambers immediately.
I'm going to adjourn this trial until 9 a.m. tomorrow morning.
I trusted you to defend me.
Прошу обвинителя и защитника в мой кабинет немедленно.
Слушание дела переносится на завтра и начнётся в 9 утра.
Я доверил вам свою защиту!
Скопировать
Fuyutsuki , we're in the middle of deliberations.
Let us adjourn for now.
I don't have the authority to release it.
Они не хотят общаться, потому что боятся, что им причинят боль.
Что ж, однажды ему предстоит понять: быть взрослым - значит искать пути общения с другими людьми на расстоянии боли.
В чём дело, староста?
Скопировать
Was that my fault?
Shall we adjourn to the Grand Ball for coffee?
Sorry I let you down, Dad.
Это я виновата?
Давайте перейдем в большой зал выпить кофе?
Извини, что я подвела тебя, папа.
Скопировать
I'm not comfortable, off the record.
If you want to depose him, I suggest we adjourn...
Why don't we do that, then?
Мне дискомфортно без записи в протокол.
Если вы хотите допрашивать его под присягой, я предлагаю нам закончить сейчас и вернуться со стенографисткой.
Тогда почему бы нам так не сделать?
Скопировать
Come, Elwood.
Let us adjourn ourselves to the nearest table and overlook this establishment's board of fare.
Good evening. Chez Paul. Wait.
Идем, Элвуд.
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Добрый вечер. "Шеф Пол".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjourn (эджорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjourn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение