Перевод "wheat" на русский

English
Русский
0 / 30
wheatпшеница
Произношение wheat (yит) :
wˈiːt

yит транскрипция – 30 результатов перевода

Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to
- Thank you for the audience, your majesty.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Благодарю за прием, ваше величество.
Скопировать
I don't know what it's spiked with, but it's insane.
We got a truckload of that cream of wheat back there, so I'm pushing it like crazy.
You're one sly waiter, Zach.
Не знаю из какой она пшеницы, но это безумие.
У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.
Ты ловкий официант, Зак.
Скопировать
Sweet and High...
Wheat Thicks...
- Southern Discomfort. - Good.
Сладкий и высокий...
Толстая пшеница...
Южное неудобство.
Скопировать
But they were proper religions.
' A single grain of wheat can take root. '
A sacrifice.
Но они были настоящими религиями.
" Одно пшеничное зёрнышко может дать колосок"
Жертвоприношение.
Скопировать
Rain? " Hi, my name is Rain.
I have my own kiln, and my dress is made out of wheat. "
I know her!
Дождь? "Привет, меня зовут Дождь.
У меня есть свой гончарный круг, а моё платье сшито из свежей травы".
Я её знаю!
Скопировать
Right this way.
Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat.
Ooh.
- Прошу за мной.
Спасибо.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Скопировать
I give fair warning to all those who have reason to fear me. Not to attempt to reside in Victoria.
Neglect this and abide by the consequences, which shall be worse than the rust in the wheat.
I do not wish to give this order full force without timely warning, but I am a widow's son outlawed,
Я честно предупреждаю всех, у кого есть причина опасаться меня, не смейте более оставаться в Виктории.
Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.
Я не хочу исполнять своё обещание без своевременного предупреждения. Я сын вдовы, изгнанный из дома.
Скопировать
Hey... do you fancy some toast?
Wheat is poison.
I can't believe you had chocolate.
Может приготовим тосты?
Пшеница это яд.
Поверить не могу, что ты ела шоколад.
Скопировать
She remains a fucking question mark right up to the bitter end.
basically all I know about her is that she kept Wheat Thins in her refrigerator.
That's something.
Она, блядь, навсегда осталась загадкой.
Всё что мы о ней знаем, это то что она держала в холодильнике галеты.
Уже что-то.
Скопировать
You give life, you gotta take it somethin' else.
Could be an acre of wheat. Could be Walter's old bird-dog, Jim...
Could be that little girl you brought in here.
Чтобы дать жизнь, надо отнять ее у чего-то.
Например, у акра пшеницы, или у нашего старого пса Джима,
или у девушки, которую ты сюда привез.
Скопировать
I'm standing in front of something.
It's a field of wheat.
Oh, and I hear classical music playing.
Я стою перед чем-то.
Это пшеничное поле.
О, и я слышу классическую музыку.
Скопировать
Here I have planted alfalfa, my boy.
I planted wheat over there.
A.B.P.L.A. B.P.
Здесь я посадила люцерну, сынок.
А там - пшеницу.
A.B.P.L.A. B.P.
Скопировать
And then I put a sweetened wheat cake in her mouth.
And I put a sweetened wheat cake in his mouth.
And with that, we were pronounced man and wife.
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
И я кладу ему в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Так нас объявили мужем и женой.
Скопировать
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
Nevertheless, captain, the Klingons would not enjoy seeing us successfully develop Sherman's Planet.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Тем не менее, капитан, клингонам не понравится, что мы успешно развиваем планету Шермана.
Скопировать
I've read about this, but I've never seen any before.
Does everybody know about this wheat but me?
Well, not everyone, captain.
Я читал об этом, но сам никогда не видел.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
Не все, капитан.
Скопировать
- The Falls are that way.
- He means the Shredded Wheat plant.
I work for 'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution.
Водопад там.
Он говорит о заводе сухих завтраков "Шредед Уи".
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
Скопировать
- Same.
Well, I will have a soy dog, please on a whole-wheat bun, plain and a tomato juice, if you got it.
Thank you.
- То же самое.
А мне - соевую сосиску, пожалуйста просто в пшеничной булочке и томатный сок, если есть.
Спасибо.
Скопировать
Pegi lavish, her sister, Sara, Judge and Mrs. lavish.
Separate the wheat from the chaff.
- What?
Пегги Шиппен, ее сестра, Сара, судья и миссис Шиппен.
Отделите зерна от плевел.
- Сэр?
Скопировать
That was the bureau chief from the Times.
He wanted to know why his reporter walked three miles through a wheat field.
The president promised two minutes a person.
Это был шеф бюро Таймс
Он пытался узнать, почему его журналист шёл три мили по пшеничным полям.
Президент обещал две минуты на человека.
Скопировать
, It's brand new With a year Warrantee!
I've gotta breathe, I'm in a Wheat field, I'm dancing,
I Was so Worried about you,
Это же "Нисан", совсем новенький.
Мне надо отдышаться. Я нахожусь на пшеничном поле, я танцую...
Я так за тебя беспокоилась.
Скопировать
-We can't.
Ten other relief workers who weren't distributing anything other than wheat and sorghum are in jail.
-But they know what was going on.
- Мы не можем.
Десять других гуманитарных работников, которые не распространяли ничего кроме пшеницы и сорго, в тюрьме.
- Но они знают, что происходит.
Скопировать
If they ever tell my story, let them say I walked with giants.
Men rise and fall like the winter wheat but these names will never die.
Let them say I lived in the time of Hector breaker of horses.
Если станут про меня рассказывать, пусть скажут, что я жил с титанами.
Люди вырастают и умирают, как колосья пшеницы но эти имена никогда не умрут.
Пусть скажут, что я жил во времена... Гектора.
Скопировать
You're thinking and talking like a merchant.
For this, a lot of wheat grain had to be seeded and cut.
Then it had to be ground.
Ты мыслишь и говоришь как торгаш.
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать.
Потом потребовалось помолоть зерно.
Скопировать
Try one of these.
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
- Mrs Greene, what would you like?
Попробуйте вот эти.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
- Мистер Грин. - Миссис Грин, что вы будете?
Скопировать
Two chocolate sundaes coming up.
What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard?
Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up.
Два мороженным с шоколадом. Сейчас будет.
Как на счет бутерброда с ветчиной и сыром без горчицы?
Бутерброд с ветчиной и сыром без горчицы. Сейчас будет.
Скопировать
Are you ready to pay your rent?
Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me.
It is your purpose, then, to farm my lands... and enjoy the privileges I allow you without making any return?
Ты готов заплатить оброк? Нет.
И ты никогда больше не получишь от меня ни крупинки пшеницы.
То есть ты намерен жить на моей земле и пользоваться ... даваемыми этим привилегиями и ничего не платить взамен?
Скопировать
- So you're separated? - You don't understand.
I was in Capranica for the wheat harvest.
That's where I met him.
Я нашла работу, собирала пшеницу возле Капраники.
Там я и узнала, что он переметнулся.
- А что потом...
Скопировать
"We walk". Walk doesn't take an 's' in the plural.
Page 24, "The blazing sun ripens the wheat."
Let me explain, Sir.
"Мы идет". "Идем", а не "идет" во множественном числе.
Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."
Месье, дайте мне вам объяснить.
Скопировать
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
And he fantails like a broken jib in a storm.
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
И выпускает струю, способную затопить всё.
А хвост у него, как порванный кливер в шторм.
Скопировать
His name is Vincent van Gogh.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
A man can stare at one of his canvases and go blind with the light.
Его имя Винсент ван Гог.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Глядя на его холсты, жмуришься от света.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wheat (yит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wheat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение