Перевод "whist" на русский

English
Русский
0 / 30
whistвист
Произношение whist (yист) :
wˈɪst

yист транскрипция – 30 результатов перевода

I know of no fonder treat than a little chitchat... with lovely ladies.
Let's play cards, vingt-et-un, or whist!
Or better, dance a mazurka!
Я видел ваш улов. Ну-ну, дерите шкуру! А чтоб не фыркали - взнуздать без разговора!
Граф золотом набит, он из больших магнатов.
Не выпускать его без сотен трёх дукатов!
Скопировать
Ah, I must be dreaming.
Whist, keep your voice down.
Where are you?
Кирсти.
Давайте потише.
Где ты?
Скопировать
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Why are always whist Goca?
Does the snail has legs mom?
Топором по голове, на зелёной на траве...
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Скажи, мама, у улитки есть ноги?
Скопировать
The oil in our cooking must have sorely tried his insides
He fears a brigand's knife in the stomach, which he still cherishes I'd like to suggest we play whist
What do you say to a game of cards?
Он боится, что его застрелят бандиты.
Хочу предложить ему партию в вист.
Не хотите ли сыграть в карты? Не соизволите ли побеседовать со мной, ваша светлость?
Скопировать
Ah, the slaughter.
Whist!
Do you have to bring the redcoats upon us?
Ах, резня.
Вист!
Вы привели англичан к нам?
Скопировать
Now, to pass the time what say you to a nice round of whist.
You need four for whist.
Kindly remove yourself, madam.
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист.
Вам нужно четверо для виста.
Удалитесь, пожалуйста.
Скопировать
Silence!
Whist, man!
Well, you're a loyal Jacobite, aren't you? This is your tune.
Тишина!
Заткнись, человек!
Хорошо, вы - верный якобит, не так ли?
Скопировать
You may be sure of that.
Whist!
The English?
Вист! [Они слышат шум снаружи хижины.] Они никогда не повесят меня, волынщика.
Ты можете быть уверены в этом.
[Они слышат шум снаружи хижины.] Англичане? [Они слышат шум снаружи хижины.]
Скопировать
Hmm, hmm, hmm, that's better.
Now, to pass the time what say you to a nice round of whist.
You need four for whist.
Хм, хм, хм, так-то лучше.
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист.
Вам нужно четверо для виста.
Скопировать
Kindly remove yourself, madam.
There is nothing nicer than a nice game of whist.
Madam, I told you!
Удалитесь, пожалуйста.
Нет ничего лучше чем небольшая партия в вист.
Я же сказал Вам!
Скопировать
Now what are you mumbling about?
Whist, man.
Gemini and Taurus.
О чем вы там бормочете?
Тише, человек.
Близнецы и Телец.
Скопировать
Cosmos.
- Whist-ling wind.
- What?
Космос.
- Свистящий ветер
- Что?
Скопировать
What wind?
- Whist-ling.
- Whistling wind, whistling.
Какой ветер?
- Свистящий
- Свистящий ветер, свистящий
Скопировать
And then take hands;
Curtsied when you have and kiss'd, the wild waves whist,
foot it featly here and there, and, sweet sprites, the burden bear.
Скорей в кружок!
Поцелуйтесь меж собой. Утих прибой.
В легкой пляске полетев, Духи, пойте мой припев.
Скопировать
- Six clubs.
- Whist.
You don't have a single trick.
- Шесть трефей. - Вист.
И я вист.
Че ж ни одной взятки нет? Ну тогда я пас.
Скопировать
(MRS PHILPS): Now I see, there's no offence at all.
Will you oblige me and sit down to a game of whist?
I must confess I know little of the game, madam, but I shall be glad to improve myself.
Теперь я понимаю, все ясно, здесь нет ничего обидного.
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
Должен признаться, я неважный игрок, мадам. Но я всегда готов совершенствоваться.
Скопировать
- ...drink toasts, play cards...
- Whist ?
Uh... no, pederast .
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
- Покер?
Э... нет. Пидор.
Скопировать
Now, then.
He lost his entire inheritance at whist.
-Rotten luck.
Идемте.
Представь, Генри, он потерял все свое наследство в один миг.
-Жуткое невезение.
Скопировать
There's this new talk therapy.
To play whist?
I know you feel despondent now, but in time
Правда, они не льют бальзам на душу.
Зачем вы вступили в клуб, мистер Джойс, что бы играть в вист?
Как вы дошли до такого отчаянного шага?
Скопировать
Don't you know any card games, Doc?
Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon...
Let's play Go, Johnny, Go Go Go Go!
Ты, вообще, какие-нибудь карточные игры знаешь, Док?
Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко...
Сыграем в "Давай, Джонни, давай, давай"!
Скопировать
They passed through a suite of magnificent rooms, filled with attentive domestics.
Generals and Privy Counsellors were playing at whist;
young men were lolling carelessly upon the velvet-covered sofas, eating ices and smoking pipes.
Они прошли ряд великолепных комнат, наполненных учтивыми официантами.
Несколько генералов и тайных советников играли в вист;
молодые люди сидели, развалясь на штофных диванах, курили трубки и ели мороженое .
Скопировать
Every one was expecting him.
The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play.
The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room.
Все его ожидали.
Генералы и тайные советники оставили свой вист, чтоб видеть игру, столь необыкновенную.
Молодые офицеры соскочили с диванов; все официанты собрались в гостиной.
Скопировать
You're not supposed to be here.
Oh, backgammon, newmarket and whist, then two in a row, three in a bed, four in hand, five-card stud.
Hey, get a towel, Cissie, she's drunk too much.
Ты должна была играть в карты в триктрак и наполеон, вист и в это вот:
"Пара три, четыре, стрит" со своим дружком Мэджетом.
Эй, принеси полотенце, Сисси, - она слишком много выпила.
Скопировать
- What's it to be, then?
- Knock-out whist.
Knock-out whist? !
- Во что будем играть?
- Вист с выбыванием!
"Вист с выбыванием"?
Скопировать
- Knock-out whist.
Knock-out whist? !
I think not, Doc.
- Вист с выбыванием!
"Вист с выбыванием"?
! Не думаю, Док.
Скопировать
Miss Gibson. What games are we playing?
We only know whist and old maid.
That is to say, if we are to play for money, we hope the stakes will be very high.
Мисс Гибсон, во что нам поиграть?
Мы умеем только в вист и в старую деву.
А если играть на деньги, и если ставки не будут высокими.
Скопировать
...not when you're playing cards.
This is whist, it's a gentleman's game.
Make a gentleman's bet.
Особенно когда ты играешь в карты.
Да, это вист. Игра настоящих джентльменов.
Ставь по-взрослому.
Скопировать
We're going to stir the proverbial pot.
But you can't play whist without four men.
Then let there be two Washingtons and two William Lees.
Сыграем в одну карточную игру.
Но в это можно играть только вчетвером.
Тогда будет два Вашингтона и два Уильяма Ли.
Скопировать
Mom: Kulíšku, do not start again about politics.
And do not say that we play 'commitments', when they call it 'whist.'
Father: When my boss does not mean that is always right.
Кулишек, прошу тебя, не начинай опять про политику.
И не говори, что мы играем в "роббер", если они называют это "вист".
Если он мой начальник, то это еще не значит, что он всегда прав.
Скопировать
-That's exactly the way I feel about it!
I had no idea you were so keen about whist.
I adore it.
¬от именно.
я чувствую то же самое.
Ќе думал, что вы любите вист.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whist (yист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение