Перевод "infants" на русский
Произношение infants (инфонтс) :
ˈɪnfənts
инфонтс транскрипция – 30 результатов перевода
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants
It's most unfortunate.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
Скопировать
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Скопировать
Don't you have a younger one?
Sorry, we're... we're out of infants.
They just can't make them fast enough, and trade-ins have been sluggish.
ј у ¬ас нету совсем маленьких?
ћне очень жаль, но у нас закончились младенцы.
ќни сейчас не производ€т их в больших объЄмах, их продажи оказались не достаточно эффективными.
Скопировать
Well, good night, everybody.
I'll see these infants home and then turn in myself.
Very good of you.
Спокойной ночи всей компании.
Я провожу этих младенцев и тоже поеду домой.
Очень мило с вашей стороны.
Скопировать
Auntie!
How many total infants were there?
And where did you stick us all?
Тётя!
Сколько всего было младенцев?
И куда вы нас рассовали?
Скопировать
Because even in our isolation we desired to learn more about the galaxy.
You were one of 100 infants sent off to gain that knowledge for us.
But how could you be sure that we'd find our way back here?
Потому, что даже в изоляции мы хотели узнать больше о Галактике.
Ты был одним из ста младенцев, отосланных, чтобы добыть для нас знания.
Но как вы могли быть уверены, что мы найдем дорогу назад?
Скопировать
At 08611, a nucleic burster was released in the procreation vault contaminating the Seska seminal stocks.
thudding) Survival threshold has been passed, with Seska strength now numbering 94, which includes 52 infants
Maravik, conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ, has called for an unconditional surrender.
В 08611 нуклеиновая бомба была взорвана в детородном хранилище, содержащем зародыши Сеска.
Порог выживаемости был перейден, количество Сеска сейчас - 94, включая 52 детей.
Маравик, руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф, предлагает нам сдаться без выдвижения каких-либо условий.
Скопировать
I can now inform you that Midwich... is not the only colony of such children.
Here in a township of Northern Australia... 30 infants were born in one day.
But apparently, something went wrong.
Я хочу сообщить, что Мидвич не единственная колония этих детей.
Здесь, в городке на севере Австралии в один день родились 30 младенцев.
Но, очевидно, что-то пошло не так.
Скопировать
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.
Infants behave the way I do, you know.
They carry on and misbehave.
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Так ведут себя дети.
Он бы напились допьяна, если бы знали как.
Скопировать
May 18th:
Fourteen dollars for infants' wear.
Never used.
18 мая:
14 долларов на детские вещи.
Не пригодились.
Скопировать
Well, this is the-- this is the, uh, female form.
And they have focused on the breasts, uh, which are used primarily to, uh, feed young infants...
- and, uh-- and also, uh, in foreplay.
Что ж... Это... Это, э, женское тело.
И здесь фокусируются на груди, эм,в основном её используют чтобы, э, кормить младенцев...
- и, эмм... и ещё, э, для прилюдий.
Скопировать
I've held babies before.
I have nieces and nephews, I've held the infants of friends.
But this one -
Я и раньше держала детей.
У меня есть племянники и племянницы, дети друзей.
Но этот...
Скопировать
Care?
Care is for infants and old women.
Eudo has shared my bed these 20 years.
Забота?
Забота для детей и старух
Юдо делил со мной постель эти 20 лет
Скопировать
And you think the sexual instinct works the same way?
Well, it's not really my field of expertise, but even... even infants masturbate, right?
Want sugar?
И Вы думаете, сексуальный инстинкт работает так же?
Ну, это не в сфере моей компетенции но даже... маленькие дети мастурбируют, разве нет?
Сахар?
Скопировать
Oh, well, that I never got to take my kids to see Joe DiMaggio play. Oh, that's not your fault, Marty.
I retired when they were infants.
Guess it's not that important.
Я ни разу не сводил детей посмотреть на игру Джо ДиМаджо.
Ты не виноват, Марти.
Я ушёл из спорта, когда они были младенцами.
Скопировать
I'm a registered nurse.
I was hired to care for the infants.
They're kept there until their adoptive parents come for them.
Меня наняли ухаживать за младенцами.
- Детей прятали в пустом особняке и вам не казалось это странным?
- Их держали в этом доме пока за ними не придут их приемные родители. - Кто приносил вам детей?
Скопировать
A pleenok.
Vulcans use them to train their infants in primary logic.
Never too early to train those synapses, eh, Tuvok?
Плинок.
Вулканцы с его помощью развивают у детей основы логики.
Никогда не рано начинать тренировать синапсы, да, Тувок?
Скопировать
Yeah.
Did you consider that darkness is part of infants' natural development?
No.
И мы думаем, что это поможет развить память о раннем периоде.
Да. А вы не думали о том, что темнота может быть нужна им? Что, может быть, тьма - часть их естественного развития?
- Нет. - М-м-м...
Скопировать
And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings he would have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile stimulation and a lot of warmth -
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants ... and
he could hear me breathing, he would abviously have a lot of warmth, temperature warmth from my body,
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла -
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
и положила Фредди в неё, так, чтобы он мог слышать биение моего сердца, слышать моё дыхание, он, очевидно, получал много тепла, тепла от моего тела.
Скопировать
- What are you doing there?
During the breast-feeding stage, Greg, infants can get confused when separated from their mothers.
So I invented something to ease LJ's anxiety during chow time.
- Что ты делаешь?
Грег, во время кормления грудью, младенцы очень переживают, когда их отлучают от матери.
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
Скопировать
You got us a chick and a duck?
Just what you want for a new house with infants.
Bird feces!
Цыпленка и утенка? Отлично.
Как раз то, что нужно в новом доме с детьми.
Птичий помет!
Скопировать
In the thoroughfare this morning... an event transpired which cannot be repeated.
As the apostle had it, time's past for acting like infants.
I assume Mr Utter was provoked, yet for the sake of us all... the man that provoked him, employed by who he is... cannot be fucking beaten.
Утром на улице произошёл инцидент, повторять который нельзя.
Как говорил апостл, пора прекращать быть детьми.
Так понимаю, мистера Аттера спровоцировали. Но если мы хотим жить, то нельзя даже по делу хуярить того, кто работает на таких людей.
Скопировать
No.
Something's infected both these infants.
And you're the only one who put this together because-- Because I'm the only one who looked at both kids.
Нет.
Что-то инфицировало обоих младенцев.
И ты единственный, который совместил все это вместе, потому что...?
Скопировать
- But what's weirder, the healthy kid we tested, he's positive for echovirus 11 and C.M. V. antibodies as well.
They're infants.
They have their mother's blood, their mother's antibodies.
Что самое странное, здоровый ребенок, которого мы проверили: он тоже положительный на антитела Эховируса 11 и синцитиального вируса.
Они младенцы.
У них кровь их матерей, их антитела.
Скопировать
Hey, "Mommy, What Will I Look Like?" should have worked.
Lindsay had once started a photo-enhancing service... which gave new parents a glimpse at what their infants
Hey, you put an ugly kid in, you can't be surprised when an ugly adult comes out.
"Мамочка, каким я стану" могло сработать.
Линдси однажды открыла фотосалон, в котором родители могли посмотреть, каким их чадо станет через 50 лет.
Если ваш ребёнок - урод, откуда ж я нарисую взрослого красавца?
Скопировать
Babies are born with jinger fur which gradually turns black from the tail end
Young infants have a ("¢Ç¯)vise-like grip(ǯ) used for cling on to mom for deer life
As they get older they get bolder and take more risks
ћладенцы терп€тс€ jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
ћолодые младенцы имеют (їҐ"ѓ) подобна€ визе власть ("ѓ) используемый дл€ цепл€ютс€ на маме дл€ жизни олен€
ѕоскольку они станов€тс€ старше они станов€тс€ более смелыми и берут больший риск
Скопировать
Synthetic.
We used the technology on a number of infants.
You were one of them, tracy.
Искуственных.
Мы опробовали технологию на группе младенцев.
Ты была одной из них, Трейси.
Скопировать
We will kill the males of this treacherous race.
From the elder to the infants.
Castrate him!
Мы уничтожим у этих неверных всех мужчин! От стариков до младенцев!
Потому что если выживет хоть один, он захочет отомстить.
Кастрируйте его!
Скопировать
Go on. - Look.
Me, you, Gary and Simon, we've been mates since first-year infants, right?
Class of '83.
- Послушай.
Я, ты, Гари и Саймон, дружим с самого детства, так?
С '83 года.
Скопировать
"I had not been
"as infants. "
We're not going to America, are we?
"Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости"
"и помрачат блеск твой";
Мы не едем в Америку, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infants (инфонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
