Перевод "wind-up radio" на русский
Произношение wind-up radio (yайнд ап рэйдеоу) :
wˈaɪnd ˈʌp ɹˈeɪdɪˌəʊ
yайнд ап рэйдеоу транскрипция – 31 результат перевода
Has the recession bitten that hard?
It's like a wind-up radio, it's for use around the world.
Can I ask a question?
Упадок настолько силен?
Это как заводное радио, это для использования в любой точке мира
Можно задать вопрос?
Скопировать
You see, it's like this:
These sensors go up the funnel and radio back information about the internal structure, wind velocities
We'll learn more in 30 seconds than in the last 30 years.
Видишь:
Эти датчики входят в воронку и посылают нам информацию о внутренней структуре, скорости ветра и так далее...
Мы можем узнать за 30 секунд больше, чем за последние 30 лет.
Скопировать
Has the recession bitten that hard?
It's like a wind-up radio, it's for use around the world.
Can I ask a question?
Упадок настолько силен?
Это как заводное радио, это для использования в любой точке мира
Можно задать вопрос?
Скопировать
Not in reduced visibility, and without a visual horizon, anything can happen.
She could hit a radio tower. She could wind up in a graveyard spiral. So quit patronizing me.
I told you she's got good instincts, so let's just hope for the best.
Не с ограниченной видимостью, а без визуального горизонта, все может случиться.
Она может врезаться в радиовышку, может войти в сертельную спираль, так что хватит меня опекать.
Я говорил тебе, что у нее хорошие инстинкты, так что давай просто будем надеяться на лучшее.
Скопировать
I could never get that image out of my head.
her running up the gangplank with one shoe, wind in her hair.
Most beautiful thing I've ever en.
Я никогда не забуду этой картины.
Она бежит по трапу в одной туфельке, волосы развеваются на ветру.
Самое прекрасное видение.
Скопировать
Well, doesn't that just fill me with the warm fuzzies?
Do you know what'll happen to me if the senate ever got wind of what you're up to now?
I assume they wouldn't care for it... just like they wouldn't care for all the money
Все эти милые уверения ни к чему
Вы знаете, что со мной произойдет, если Сенат когда-нибудь узнает о том, что Вы затеяли?
Мне кажется, им это будет безразлично
Скопировать
And now I'm backing away.
HE BREAKS WIND Shut up! Why is farting funny?
It just is.
Я пожалуй откажусь.
Молчать!
Почему пукать - это смешно?
Скопировать
You better get going.
Rousseau says it's a day's walk up to the radio tower.
I'm not taking them to the tower, you are.
Вам пора идти
Руссо говорит, что до вышки один день пути
Я не поведу их к вышке. Их поведешь ты
Скопировать
The end.
How did I wind up here?
You were always gonna wind up here.
Конец.
Как я здесь оказался?
Ты всегда хотел здесь оказаться.
Скопировать
How did I wind up here?
You were always gonna wind up here.
Christ!
Как я здесь оказался?
Ты всегда хотел здесь оказаться.
Боже!
Скопировать
You could say that
How did you wind up in this hellhole?
The bus just dropped me off here
– Можно сказать и так.
– Как тебя занесло в эту дыру?
–Здесь меня высадила машина.
Скопировать
I don't know what to say, Josh.
How the fuck did we walk south all day and wind up...
We've walked south all day, okay?
Завтра пойдём на восток. Не знаю, что сказать, Джош.
Как вышло, что мы свернули?
Мы весь день шли на юг.
Скопировать
talked about how his playing was worthy of a scholarship.
You know.I thought this kid was going to wind up working on the assembly line like his old man.
Now he's got a way out.
Они говорили что его игра заслуживает стипендии.
Знаете, я думал что мой сын вырастет и станет простым рабочим как и я.
А теперь он сможет пойти дальше.
Скопировать
Since when do you care about school?
You want me to wind up like you?
Hey.you watch your mouth.
С каких это пор тебя волнует школа?
Ты хочешь, чтобы я жил как ты сам?
Эй, придержи язык.
Скопировать
Look, I'm sorry, Clark, but this new editor is breathing down my neck.
He wants some big, splashy story, and all I could come up with is the sudden loss of AM/FM radio in Granville
I'm out of here.
Прости, Кларк, но этот новый редактор мне руки выкручивает.
Ему вынь, да положь какую-нибудь сенсацию, а у меня нет ничего.. .. кроме истории про то, как сигналы всех радиостанций пропали в районе Гранвилла.
Все, я пошла.
Скопировать
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Скопировать
Just tell me one thing. You were in a coma for three years, right?
If i have one more of these, I could wind up in a coma right now.
Come on. I want to show you something.
Только скажи мне одну вещь, ты был в коме в течение трех лет?
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Пошли, я хочу тебе что-то показать.
Скопировать
Dougie's in big trouble with his boss on account of the Eyes Only broadcast.
I gotta help him prove his loyalty or he's gonna wind up dead.
Prove his loyalty how?
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Если он не докажет свою преданность боссу, его убьют.
- Докажет преданность?
Скопировать
From this week alone.
My question is, how does she wind up dead two blocks away from here?
She breaks free, he chases after her, when he catches up, bye-bye.
- И только за эту неделю.
- Вопрос в том, как она, умирая, перенеслась за два квартала отсюда?
- Она вырвалась, он погнался за ней, ... затем она попалась, и привет.
Скопировать
Feel that?
Wind suddenly picked up.
It's like all of a sudden the air conditioner's fixed.
Чувствуешь?
Какой ветер.
Будто резко включили кондиционеры.
Скопировать
Can you teleport inside?
I have to be able to see where I'm going, otherwise I could wind up inside a wall.
I'll go.
Ты можешь телепортировать туда?
Мне надо видеть, куда я направляюсь, иначе я окажусь в стене.
Я пойду.
Скопировать
Well, we're expelled.
My life is over and I'm gonna wind up working at Red Lobster.
- You already work in Red Lobster.
Теперь, мы исключены.
Моя жизнь кончена и я закончу работой в Красном Лобстере.
- Ты и так там работаешь.
Скопировать
They figure that God and the Devil are always playing this tug-o '-war game with them.
And they never know which side they're gonna wind up on.
You know, you're a real goofball sometimes.
Они выяснили, что Бог и Дьявол постоянно играют с ними в эту игру с перетягиванием каната.
И они никогда не знают, на какой стороне в итоге окажутся.
Знаешь, иногда ты самый настоящий идиот.
Скопировать
Nice work.
Maybe if you're real lucky, you'll wind up in here with me.
Anything else?
ѕонимаю.
≈сли повезЄт, окажешьс€ р€дом со мной.
"то-то ещЄ?
Скопировать
Like if I get fired tomorrow, I'm a comic.
If you're a custodian -- if you wind up as a custodian -- you're still living with this fear that you're
Remember?
Допустим, если меня завтра уволят, - я комик.
Если ты увлечённый, если ты достиг многого будучи увлечённым, ты по-прежнему живёшь со страхом, что ты можешь достигнуть многого и работая мусорщиком.
Помнишь?
Скопировать
I'm covered in hives, I've showered four times, and for what?
Some guy who doesn't even have the brains to buy a Zagat so we don't wind up in a restaurant
- that's really just a front for a cocaine laundering ring?
Я покрыта сыпью. Я принимала душ четыре раза, и для чего?
Для какого то парня, у которого нет мозгов, чтобы купить загат, так что мы точно не закончим вечер в ресторане,
- фасад которого на поверку окажется кокаиновой прачечной?
Скопировать
I so do.
Pick me up at the radio station.
All right.
Еше как.
Подхватишь меня с радиостанции.
Отлично.
Скопировать
Trudge the streets..
Listen to the wind as it passes through the woods up through the valley and all that.
"You go to sleep, though..."
Погулять по улицам.
Послушать, как ветер шумит в деревьях выше в долине. И все такое прочее.
А ты ложись спать.
Скопировать
This is it, honey.
Did you bring me way up here in the wind just to look at scenery?
But I'm going to buy all this with Peyton Graves
Вот оно, дорогая.
Ты притащил меня на этот ветрище, просто посмотреть на пейзажи?
Но я собираюсь купить все это у Пейтона Грейвса.
Скопировать
Some night you're giving me, sister.
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and
I don't know where I am.
Веселенькую ночку ты подарила мне, сестренка.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
Я не знаю, где мы.
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wind-up radio (yайнд ап рэйдеоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wind-up radio для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнд ап рэйдеоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение