Перевод "приёмник" на английский

Русский
English
0 / 30
приёмникradio wireless receiver
Произношение приёмник

приёмник – 30 результатов перевода

Сейчас они у меня есть.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Well I got 'em now.
I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations, and I was looking for a Korean language course when I ran into a very strong Radio Moscow signal.
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
Скопировать
- Извените.
У одного из пассажиров есть коротковолновый приёмник.
Они слышали отчёт о том, что на Каприка-Сити была сброшена ядерная бомба.
Excuse me.
Um, one of the passengers has a shortwave wireless.
They've heard a report that Caprica has been nuked.
Скопировать
Но нет причин для паники, Сиэтл.
Хоть телом я буду почти в пятистах километрах моё сердце никуда не денется из ваших приёмников.
Утром в душе эта фраза звучала гораздо лучше.
But fret not, Seattle.
Although my body will be 300 miles away, my heart will be firmly lodged in your radios.
You know, that sounded a lot better this morning in the shower.
Скопировать
О, да!
Приёмник!
Луис, ты чего ждёшь?
Oh, yeah!
Tunes!
Hey, Louis, what are you waiting for?
Скопировать
Какой ты глупый!
Сломаешь приёмник!
Он не твой!
You're stupid!
Radio destroyer!
It's not yours!
Скопировать
Я ничего не трогаю, дядя, просто хотела посмотреть.
Видел, какой красивый приёмник?
Послушай, дядя, Дон Хосе, тот, что самый старый, хозяин всего этого?
I'm not touching, just looking.
Did you see the nice radio?
That Don José, the oldest one, doe he own it all?
Скопировать
Не преследуйте противника в тех частях корабля где мы не обладаем полным контролем.
И переключите свои приёмники на запасную частоту. Сейчас.
Проклятый "Тюлень".
Beware of booby traps. Do not pursue hostile parties into unsecured areas.
Report to Daumer individually at 5-minute intervals and switch to the alternate frequency.
Goddamn SEAL.
Скопировать
-Мама! Мама!
Ещё 3 приёмника, Шелби.
-Потом, Toми.
Mama!
-Three more radios for you, Shelby.
-Not now, Tommy. Mama!
Скопировать
Я села в машину и стала думать, что всё в порядке, что я скоро начну работать, и надо дать маме телеграмму.
И как мне подарили приёмник, на котором была табличка с надписью:
"Слушай родную Ригу и не забывай друзей."
I got in the truck and thought that everything was fine, that I'd begin to work soon, that I should send a telegram to my Mom.
I remembered my dear Riga, the orchestra playing "The Danube's waves" at the station and the radio which I was offered, with the inscription on it:
"Listen to your dear Riga and don't forget your friends".
Скопировать
На целине не было шоссе.
К тому же приёмник был очень тяжёлый.
Но мне улыбнулось счастье.
There wasn't any road on the steppe.
Moreover the radio was very heavy.
But some good luck smiled on me.
Скопировать
Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
Но если мы включим всю систему приёмников, перед нами предстанет Мадлен, целиком и полностью вопроизведённая
Это записанные изображения, но никто не смог бы распознать в ней нечто отличное от живого человека.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast.
Or hold her smooth hair in our hands.
But if we open up our receivers completely we may have Madeleine herself in front of us. Reproduced. Identical.
Скопировать
Мы первые!
И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники
...Говард Бил!
We're number one!
It is exactly 7:00 here in Los Angeles... and right now over a million homes using television in this city... are turning their dials to channel three... and that's our channel!
Howard Beale!
Скопировать
- Это "Бич Бойз".
- Обалдел трогать мой приёмник?
Но "Бич Бойз" - хорошая американская музыка.
Beach Boys.
Oh, hell, no. You didn't just touch my goddamn radio.
The Beach Boys are great American music.
Скопировать
- Они обстреляют нас.
- Скажите им, что наш приёмник вышел из строя.
- Не думаю, что они нам поверят.
- They're hailing us.
- Tell them our receiver is down.
- I don't think they believe us.
Скопировать
Ни один процессор это не читает.
Найди приёмник.
Приёмник?
No data processor can read it.
You must find a receiver.
A receiver?
Скопировать
Соглашусь с тобой!
Приказывается включить все приёмники!
Этим вечером Муссолини обратится к Итальянскому народу! По распоряжению фашистского правительства требуется прекратить любую работу.
I think he had reason? O.
This afternoon at 5100.
All of you who have radio sets and radio gramophones... are ordered to turn them on.
Скопировать
- Да, только дай мне моё радио.
- Ты сломал мой приёмник? - Да.
- Да.
- Yes, just give me my radio. Yes.
- You just break my radio?
- Yeah.
Скопировать
ты круть, ты жжёшь!
# детка, твои мысли - это радио # # а приёмник- в моей голове # # детка, я настроен на твою длину волны
# da da da doom # # я ловлю что-то классное! # i like it.
you're sort of cool, sort of...hhhot!
# baby, your mind is a radio # # the receiver is in my head # # baby, i'm tuned to your wavelength # # let me tell you what it says # # it's a transmitter #
# da da da doom # # i'm picking up something good # i like it.
Скопировать
Это была хорошая песня.
Майк, думаю, если мы будем продолжать, то сломаем ручку приёмника.
Я могу задать вам вопрос?
That was a nice song.
Mike, I think we're wearing out this knob here.
Can I ask you a question?
Скопировать
Но зато, если ты это сможешь, он тебе всё расскажет.
Вот Сенька-Тузик детекторные приёмники делал.
А я ему...
But in case you manage he will tell you everything.
Well, Senka Tuzik, for instance. He assembled crystal receivers.
And I...
Скопировать
Слушай... у меня сердце совсем не каменное.
Я вижу, ты дрожишь и приёмник у меня в груди так и скачет.
Хэнк?
Look. Just because I rock doesn't mean I'm made of stone.
I feel your fear. It's coming through like static on my heart radio.
Hank? Hank.
Скопировать
Этот микрофон воспринимает нашу чистоту.
Эта фольга делает меня отличным приёмником.
Это микрокамера.
This earpiece lets you hear anybody on our frequencies.
I don't need it. With all this foil, I'm getting HBO.
This is a pin camera.
Скопировать
За "Бич Бойз" ты получишь люлей по полной программе.
Никогда не трогай приёмник черномазого парня, чувак.
Можешь делать это у себя в Китае, а здесь за это чистят репу.
The Beach Boys'll get you a great ass-whoopin'.
Don't you ever touch a black man's radio, boy.
You can do that in China... but you'll get your ass killed out here.
Скопировать
Он намного быстрее, не состязайся с ним.
Перестань излучать мысли, превратись в приёмник!
- Давай! - Уже 4 минуты.
He is a lot faster; don't try challenging him.
Stop projecting thoughts, turn into a receiver, you bustard!
- 4 minutes.
Скопировать
Найди приёмник.
Приёмник?
Человека с психо-портом.
You must find a receiver.
A receiver?
A human being with a psychic port.
Скопировать
Он соединяет.
Делает тебя лучшим приёмником для Энни.
Она вроде передатчика, посылающего мысли о тебе.
It connects.
Makes you a better receiver for Annie.
She's the transmitter, sending thoughts of you.
Скопировать
Вместе.. Хотим ли мы жить?
Говорит с вами на волнах радио "Ви Лав", 108 FM на ваших приёмниках.. И это правда в тройне, детка.
Погода на сегодня?
Together, are we going to live?
This is your Mister Señor Love Daddy talking to you from We Love Radio, 108 FM on your dial, and that's the triple truth, Ruth.
Today's weather?
Скопировать
Единственный в мире, способный вести 12ти часовой эфир.. ..без перерыва только здесь - на радио "Ви Лав", 108 FM.
Последнее в диапазоне ваших приёмников, но первое в ваших сердцах. И это правда, крошка.
Я в эфире.
The world's only 12-hour strongman on the air, here on We Love Radio, 108 FM.
The last on your dial, but first in your hearts, and that's the truth, Ruth.
Here I am.
Скопировать
Она снимит напряжение от всех, кто любит много говорить.
-У меня был приёмник, но я его разбила о стену, несумев найти батарейки.
Теперь я знаю, Это был предменструальный синдром.
It takes the pressure off everybody feeling they have to talk so much.
I used to have one, but I slammed it against the wall when I couldnt figure out where the batteries went.
Of course, I know now I was suffering from premenstrual syndrome.
Скопировать
Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В.. ..и ты выиграешь деньги, крошка.
Вещает на последней частоте твоего приёмника,.. ..но на первой в твоём сердце, и это квинтэссенция правды
Следующая запись посвящается Рэдио Рахиму. Мы любим тебя, брат.
When you hear "chill," call in at 555-LOVE and you'll win cash money, honey.
This is Mister Señor Love Daddy coming at you from what's last on your dial but first in your hearts, and that's the quintessential truth, Ruth.
The next record goes out to Radio Raheem, we love you, brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приёмник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение