Перевод "windbag" на русский

English
Русский
0 / 30
windbagпустослов болтун пустозвон пустомеля пустобрёх
Произношение windbag (yиндбаг) :
wˈɪndbaɡ

yиндбаг транскрипция – 30 результатов перевода

Let him pass, Robin.
It's much too warm to brawl with such a windbag.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
Дай ему пройти, Робин.
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном.
Когда я отмахнусь от этой мухи, я и тебе задам взбучку.
Скопировать
Because her story is nothing but a pack of lies.
She's just an old windbag trying to crash the limelight.
Stop it!
Её истории - сплошное вранье.
Она просто старая болтунья, которая хочет быть в центре внимания.
Остановитесь!
Скопировать
Seven jungle giants each one weighing not...
That windbag.
Why doesn't he come to the point?
Семь великанов из джунглей, каждый из них весит никак не меньше...
Болтун.
Зачем столько слов?
Скопировать
- And he's not a bloke but a very decent person.
- A windbag he is!
Oh, you've already met more often?
Он порядочный человек.
Он проxвост.
И часто вы встречались? - Нет.
Скопировать
Failure, eh?
Take a look at that, you pompous windbag.
Who is she?
Не суждено?
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Кто она?
Скопировать
Bless your wicked little heart.
Did you ever see such a windbag?
You know, I was talking to him one night... and I suddenly realized I was apologizing to him... for not hating my mother.
Будь благословенно твоё противное маленькое сердечко.
Такого пустомелю свет не видывал.
Ты знаешь, однажды ночью я разговаривал с ним, и вдруг до меня дошло, что я извинялся перед ним за то, что не ненавидел свою мать.
Скопировать
PIeasesend a cheque, will you?
How can you stand a windbag like him?
Hey, bird. Are you part of this outfit?
- Пожалуйста, пришлите чек, хорошо? - Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
Уф... как Вы можете терпеть того пустозвона?
Эй, голубка, ты тоже участница этого цирка?
Скопировать
Why, you, you unreasonable, - Huh? Who?
Uh-- - pompous, blustering, old windbag!
Unreasonable, pompous-- On guard, sir!
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
Безмозглый?
Хвастливый? Защищайтесь, сир!
Скопировать
Streets...
Windbag!
Shall we go for a swim, Tanya?
Улицы...
Трепач!
Искупаемся, Танюш?
Скопировать
Now I know how a man should propose.
You windbag!
- Who rang the doorbell all the time?
Как делают предложение, я теперь понимаю.
Болтун!
- Кто это все время звонил? - Павел.
Скопировать
- She deserves it!
- Boaster and windbag!
- Who, me?
-Она этого стоит!
-Хвастун! Болтун! Хитрец!
-Я?
Скопировать
Well, what?
Well, this, you windbag.
- We did it.
Что "ну"?
А вот что, пустозвон.
Мы их сделали!
Скопировать
If you have no ship, secure a weapon. Fire wildly in the air.
You heard the windbag: we're drafted.
Everyone into the ship.
Все, у кого нет корабля, должны получить оружие и беспорядочно стрелять в воздух.
Что ж, вы слышали трепача: нас призвали на службу.
Все на корабль.
Скопировать
Now, the man leading our proud struggle for freedom fresh from his bloody triumph over the Gandhi Nebula pacifists 25-star general, Zapp Brannigan.
Look, it's that idiotic windbag you slept with.
The Earth's under attack.
И вот человек, который возглавит нашу благородную борьбу за свободу только что одержавший триумфальную кровавую победу над пацифистами Туманности Ганди 25-звездочный генерал Запп Бранниган.
Смотри – это тот трепач-придурок, с которым ты спала.
На Землю совершено нападение.
Скопировать
I'll tell you what I see !
A big old windbag !
You could have joined me, Fife. But I see my triumph is a solo act.
Я скажу вам то, что вижу.
Толстый ты, старый пердун!
А ведь ты мог бы присоединиться ко мне, Файф, но, как я вижу, мой триумф должен быть исполнен соло.
Скопировать
"Be there no earlier than 4:20, no later than 4:29."
Well, word has it he's a provincial windbag who's spent most of his life digging holes in Latin America
- Graves for the natives, no doubt.
"Быть на месте не ранее 4:20, и не позднее 4:29".
Ну, по правде говоря, он - провинциальный болтун, большую часть жизни провел в Латинской Америке, что-то там копая.
- Могилы местным.
Скопировать
You don't have any respect for me or what I do.
servant who has to listen to your bullshit... and pretend like I don't think you're the stupid asshole windbag
You crazy bitch.
Вы нисколько не уважаете ни меня, ни мою работу.
Я просто ещё одна служанка, которой приходится выслушивать ваши бредни... и делать вид, что вы не глупый надутый пустослов.
Психованная стерва.
Скопировать
This meeting was a courtesy.
You poncey, bloody windbag.
Get me the hell out of here!
- Приятная получилась встреча.
- Ты - гребаный трепач!
Вытащи меня отсюда, черт побери!
Скопировать
He can't be serious, thinking this is Dutch Colonial.
Freakin' windbag.
Hi.
Он ведь не думает что это Датский.
Чёртов болтун.
Здрасьте.
Скопировать
And someone once said once you've eliminated the impossible, whatever remains, no matter how improbable, is the truth.
Sounds like a windbag.
I don't see anything here that supports the idea that she was a murderer.
И кое-кто однажды сказал, что когда вы устранили всё невозможное, то, что осталось, каким бы невероятным оно не казалось, и есть правда.
Звучит как пустая болтовня.
Я не вижу здесь ничего, что доказывало бы идею о том, что она была убийцей.
Скопировать
They profess honesty and fidelity, and while you're away lecturing in Switzerland, they run off to Brazil with your mate!
Get on with the game, you old windbag!
Someone departing?
Они изображают честность и верность, и пока вы в отъезде, читаете лекции в Швейцарии, сбегают в Бразилию с вашим другом!
Продолжайте играть, старый болтун!
Кто-то уезжает?
Скопировать
Right now she's specializing in haunting me ...
- Drunk old wind bag...
- Trick!
Но сейчас она специализируется на мне...
- Долбаная овца...
- Трик!
Скопировать
That's not very nice.
You're nothing but a pompous windbag who lost touch with genuine emotion years ago.
The sad fact is, we should have left you dead, because you can't possibly do a scene like this.
Это не очень-то вежливо.
Ты просто пустомеля с понтами, потерявший связь с реальным миром много лет тому назад.
Самое печальное, не следовало тебя воскрешать, ведь тебе в жизни не сыграть такой сцены, как эта.
Скопировать
No longer will their vainglorious cabal of merchants dictate how all Florence shall live.
Can you make out a word that hypocritical windbag is saying?
No, thank God.
Не долго придется их тщеславным торговцам диктовать, как жить всей Флоренции.
Ты можешь понять, о чем говорит этот притворный пустослов?
Нет, слава богу.
Скопировать
Okay, look...
Zip it, windbag.
Not another word.
- Ладно, слушай...
- Заткнись, трепло.
Ни слова больше.
Скопировать
Mm, not enough commercial appeal.
'Wendy Windbag'?
'Ugly Doris'?
Нет. Отсутствует коммерческая привлекательность.
Венди-трепло?
уродина Дорис?
Скопировать
I went to see Emmett.
That windbag!
Why?
Я ездил к Эммету.
К этому трепачу?
Зачем?
Скопировать
Brent Norton?
That windbag? He's an important attorney in New York. That fellow could be on the bench one day.
We've got to discuss how we're gonna stop that thing getting in here.
Нортон?
Он важный юрист в Нью-Йорке Придется считаться с его мнением это верно
Но Дэвид, надо обсудить как не пустить эту дрянь внутрь
Скопировать
And with Henry's experience...
Henry Wilcox is a dangerous old windbag angling to come out of retirement.
Yes, I do.
И с его опытом, Генри ...
Генри Уилкокс является опасным старым болтуном вышел на пенсию, увлекается рыбалкой у тебя такой же опыт и имеешь здравый смысл
Да, я
Скопировать
And you just kept on drawing regardless, Mr Artist.
Yes, Mr Windbag.
You are just jealous because you cannot draw as well as him.
А ты просто продолжал рисовать невзирая ни на что, мистер Художник.
Да, мистер Болтун.
Ты просто завидуешь, потому что не можешь рисовать также хорошо как он.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов windbag (yиндбаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы windbag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндбаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение