Перевод "wording" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wording (yорден) :
wˈɜːdɪŋ

yорден транскрипция – 30 результатов перевода

Until you're not sure, please use the word "possibly,"
or even less certain wording as to their origin.
If you need anything else, please see me directly.
А раз не уверены, используйте, пожалуйста, слово "возможно".
Или другое, еще менее категоричное.
В дальнейшем, при необходимости обращайтесь ко мне напрямую.
Скопировать
I meant for their termination. To kill them?
That wording is a bit inelegant but yes.
Do you have a child?
А окончательное отключение.
- Убийство? - Не лучший выбор выражения, но да.
- У вас есть дети?
Скопировать
No.
Well, then he can lie about it, or he can argue the wording.
No, he made a clear promise.
- Нет.
Тогда он может солгать или придраться к формулировке.
Нет, он дал четкое обещание.
Скопировать
It wasn't... falsified.
There's some wording issues... maybe.
Wait, wait, wait, wait, wait.
Его не подделали.
Возможно... там есть ошибочные формулировки...
Стойте, стойте, стойте.
Скопировать
Wait, wait, wait, wait, wait.
What wording issues?
I wrote every syllable of that report with a meticulous attention to detail.
Стойте, стойте, стойте.
Какие ещё ошибочные формулировки?
Я написал каждое слово этого отчёта с особым вниманием к деталям.
Скопировать
Raze the village?
The exact wording of the order that comes from Rome, to 'Raze the village'!
Seize them! But, nothing is settled! What?
Стереть деревню.
В послании, полученном из Рима сказано стереть! Схватить их!
Нет, мы не закончили наш разговор.
Скопировать
It's structurally very sound.
We just need to nail the wording, okay?
- Um, Ma'am.
Структура очень логичная.
Нужно только отточить формулировки, хорошо?
- Мэм.
Скопировать
Or, were they happy selling their daughter off?
Your wording is harsh madam.
I don't mind being cursed at.
что продают свою дочь?
вы говорите жестокие вещи
Можете наговаривать на меня
Скопировать
And how are you going to show that?
In the wording.
No, actions speak louder than words.
И как это будет продемонстрировано?
Стилем статьи.
Нет, дела звучат громче слов.
Скопировать
That phrase is past tense.
The wording feels ...
- Firsthand. - Yeah.
Эта фраза в прошедшем времени.
Формулировка предполагает...
- Получено из первых рук.
Скопировать
Dear, dear God.
Listen to the wording.
"I'm sorry that it has come to this.
Господи, боже мой.
Прислушайтесь к словам.
"Сожалею, что до этого дошло.
Скопировать
Take it.
He's on with the Japanese going over the wording for the ceremony.
"While no one would dream of dividing national sovereignty, "natural resources, with mutual cooperation, can be shared."
Принимайте.
Он обсуждает с японцами формулировки для церемонии.
"В то время как никто не смеет и помышлять о разделении национального суверенитета, природные ресурсы, при взаимном сотрудничестве, могут использоваться совместно."
Скопировать
- It backfired for Castro.
74% viewed your candidacy in a positive light, - even with his wording.
- Stop, Eli.
Кастро получил обратный результат.
74% положительно отнеслись к твоей кандидатуре, даже не смотря на его формулировки.
Прекрати, Илай.
Скопировать
He said destroy...
He said overrun and overpower, definitely using some political manoeuvring in his wording.
And after, you know, five minutes of arguing, a very special man called General Mike Jackson, an incredible character who I would follow anywhere, came up on the radio and said,
Он сказал, уничтожить...
Он сказал захватить и подавить, определённо используя некоторое политическое маневрирование в своих словах.
И затем, знаешь, пять минут препирательств, с очень особым человеком по имени генерал Майк Джексон, с невероятным характером, за которым я бы пошёл куда угодно, подошёл к радио и сказал,
Скопировать
We have a statement ready if needed confirming your ongoing support.
The wording is taken from one of your own speeches-- crusader of light and so on.
- You want to see it?
" нас, в случае необходимости, заготовлено за€вление подтверждающее твою посто€нную поддержку.
'ормулировка вз€та из одной из твоих речей... "крестоносцы света" и так далее.
- 'очешь посмотреть?
Скопировать
A note to the lawyer who typed up the contract,
Putting the page number in the middle of the wording is a bad idea,
I don't know how you do things in Iceland,
Вот что - это я юристу, составлявшему контракт, - плохо, когда номера страниц проставляются в тексте.
Либо вверху над текстом, либо внизу, под ним, так легче ориентироваться.
Не знаю, право, как было с рукописями. Наверное, поэтому им и приходилось путешествовать по всей Дании, чтобы их пронумеровали.
Скопировать
I knew we should have gone to Tregrania.
I hear the wording there is, "I loyally swear to do everything he wants... – Oh, yeah?
– .."and put my hair in a box and...
Я знал, что надо было ехать в Трегранию.
Слышал, что клятва там гласит, "Я торжественно клянусь делать все, что он хочет... - Правда?
- ..."и быть глупее него, и...
Скопировать
Yes, yes, I the ad and go.
Under agitation television journalists ... and greater and more democratic participation ... in the wording
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
Вот дочитаю новости и пойду.
Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
Скопировать
Comrades I agree with the general opinion, ... That we have to eliminate the so-called criminals.
But I do not agree with the wording.
This is not the thieves.
Товарищи! Я согласна с общим мнением, ...что мы должны исключить так называемых блатных.
Но я не согласна с формулировкой.
Это не блатные.
Скопировать
I can't believe she threw that out.
I had the perfect wording of a joke I was gonna do about the airport.
I was gonna do it on The Tonight Show.
Не могу поверить, что она его выбросила.
У меня была отличная формулировка шутки про аэропорт.
Я собирался рассказать её на "Ночном Шоу".
Скопировать
- Which question?
You're probably getting the wording wrong
That is quite possible
- На какой вопрос?
Вы, наверное, как-то не так формулируете?
Ну очень возможно
Скопировать
You agree?
Then my wording must've been wrong.
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
Ты согласен?
Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
Скопировать
The problem is, I have them.
What was the exact wording they used...?
I couldn't get along with others.
Проблема в том, что оно у меня есть.
Что именно они сказали?
Что я не могу поладить с остальными.
Скопировать
You may.
Page 16, section "K", paragraph 14, item "E", in which the insurance company has in plain English wording
Now, your lawsuit says that your son would have been saved if he had had a bone marrow transplant.
-Можете.
Вы можете прочесть страницу 16, часть К, параграф 14, артикул Е, где компания ясно и четко сообщает, что она не будет оплачивать эксперименты.
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Скопировать
Let's move on to the next point.
I suggest the following wording :
The death of the ship's crew occurred... after an unsuccessful attempt to land; the position of the corpses indicates that the man died before the woman but he managed to delete the records.
Перейдем к следующему пункту. Предлагаю такую формулировку:
Смерть экипажа произошла после неудачной попытки приземления
Положение тел свидетельствует о том, что мужчина погиб... раньшеженщины,успевдо смерти стереть бортжурнал.
Скопировать
It states you committed a serious offence.
I tried to talk him into changing the wording - he won't listen to me!
He earned a reprimand, was demoted in his position, I thought he would get reasonable - no way, he won't listen to reason!
Серьёзное нарушение.
Уговаривал его изменить формулировку - ни в какую!
Выговор заработал, в должности понижен, казалось бы образумься - нет, ничего не понимает!
Скопировать
All that remains is the warrant of termination.
The precise wording should be in the Matrix.
What would we do without your diligence?
Осталось только подписать приказ о применении высшей меры.
Точная формулировка должна быть в Матрице.
Что бы мы делали без вашего усердия?
Скопировать
We don't have to introduce her as my dull, 52-year-old, housewife mother.
That wasn't the exact wording I had planned.
What did you have in mind?
Не будем представлять ее как скучную домохозяйку.
А что мы скажем?
Что ты задумала?
Скопировать
Well, I'm sure before you gave the quote you cleared it with the communications office.
I'm sure you went over the exact wording with C.J.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me.
И я уверен, прежде чем так сказать ты уточнила все в отделе по связям с общественностью.
Я уверен, что ты поговорила с Си Джей Крэйг насчет точной формулировки и согласовала все с политикой Белого Дома так чтобы в новостях был правильный тайминг.
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной.
Скопировать
We could say no men impersonating... women.
And the wording on the tickets could allow for further discretion on the door.
You know, I think you're onto something.
Можно запретить пускать мужчин, одетых как...женщины.
А предупреждение на билетах позволит нам более строго проверять людей на входе.
А знаете, это очень неплохая мысль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wording (yорден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wording для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение