Перевод "workaround" на русский
Произношение workaround (yоркэраунд) :
wˈɜːkɐɹˌaʊnd
yоркэраунд транскрипция – 30 результатов перевода
So you're Wyatt Earp's k-kid brother?
How come he's lettin' you do all the work around here?
Now I got brothers; only they wouldn't leave me to face things all on my lonesome, no sir.
Значит, ты братишка Уатта Эрпа?
Как он может позволить тебе делать всю работу вокруг?
Теперь, у меня были браться; только они бы не оставили меня один на один со всем этим, нет, сэр.
Скопировать
Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle.
I don't work around snakes.
What is this place?
Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи.
Со змеями я не работаю.
Где мы вообще?
Скопировать
Of course, uh... she has been spending a lot of her time with Ted in the studio.
I mean, to the point where you might say that she's not quite, uh... doing a single bit of work around
Mary, you could use a little fatherly advice.
- Всё было o'кей. - Только о'кей? Ну,.. приятный "o'кей".
По статье "благотворительные пожертвования" у вас проходит... мороженое.
Мистер Бренд, мороженое мы уже обсудили. Конечно. А, вот, здесь ещё "бабушкины вычеты".
Скопировать
I didn't expect you till 2:00.
- You work around here? - Yeah.
Across the street.
Я не ждал вас раньше двух.
- Вы работаете поблизости?
- Да. Через улицу.
Скопировать
Check all the snake's central mechanisms tonight during the repair period.
Doesn't anything work around here?
Logic circuits on the snake simply failed to respond.
Проверьте все центральные механизмы змеи вечером, во время ремонтной смены.
И что тут еще не работает?
Логические цепи змеи просто-напросто не откликаются.
Скопировать
Well... what do you girls do for a living?
Oh, we work around the corner in the factory.
I'm a secretary.
- Ну, девушки, чем зарабатываете на жизнь?
- О, мы работаем за углом на фабрике.
Я секретарём.
Скопировать
Do you know of a good handy-man?
We need someone to finish up all the work around the apartment.
I don't want to call that contractor back.
Не посоветуешь хорошего ремонтника?
Нужно закончить ремонт в нашей квартире.
Не хочу опять звонить тому подрядчику.
Скопировать
Getting those out will take longer.
But if we can work around the implants talk to them without them turning violent or uncontrollable, that'll
All right.
Их удаление потребует больше времени.
Но если мы сможем обойти импланты и сможем разговаривать с ними, не теряя контроля, это будет уже начало.
Хорошо.
Скопировать
It's not a time for change.
We can work around that. Look, I don't like the way you do business.
When I'm given a job I do it my way.
—ейчас неподход€щее врем€ дл€ перемен.
ћы можем всЄ обсудить и создать вам услови€... ѕослушайте, мне не нрав€тс€ ваши методы.
огда мне даетс€ задание, € выполн€ю его, как считаю нужным.
Скопировать
You can have anything.
There's not a person who won't work around the clock to see you get it.
Gung ho, are they?
Ты можешь иметь все, что захочешь.
И нет человека в этой комнате, который не будет работать круглые сутки, чтобы ты это могла получить.
Хм. Фанатики, да?
Скопировать
-Read the Iast part back to me.
- "The flight manager at JPL will work around the clock until hope is exhausted. "
-Okay.
- Прочитай последнее предложение на обратной стороне.
- "Руководитель полёта в Лаборатории реактивного движения..." ...будет работать круглосуточно до тех пор, пока не пропадёт последняя надежда."
- Хорошо.
Скопировать
Pierre?
He leaves work around four.
He'II be here soon then, it's quarterto.
Нет, сейчас его нет.
Он работает примерно до четырех.
Значит, скоро будет, тут же с четверть часа пути. Да, да!
Скопировать
She's dead.
Tell that fuckin' kid to do a little work around here!
Clean up!
Она умерла.
Скажи этому чёртову ребёнку что бы немного поработал здесь!
Приберись!
Скопировать
Of course.
Well, her work around here has been so sensational I've decided to make her a mission specialist.
Congratulations.
Конечно.
Ее работа здесь принесла такой успех, что я решил сделать ее специалистом миссии.
Поздравляю.
Скопировать
You realize you've put this entire case in jeopardy?
If you had told us, we may have been able to work around it.
He was lonely, he wanted me back.
Ты понимаешь, что поставила всё дело под угрозу?
Если бы ты это нам сказала, мы бы ещё могли это обойти.
Ему было одиноко, он хотел, чтобы я вернулась.
Скопировать
I never had asparagus because Madame didn't like it! I'd had enough.
She stopped doing work around the house.
Everything belonged to her.
- Конечно, и я не ел аспарагусов, потому, что мадам они не нравились.
С меня довольно.
Она перестала убирать дом.
Скопировать
There's mail to get out.
Miss Briggs can't do all the work around this office alone, you know.
I know you've got a hangover, but it's 12:30!
Нужно отправить почту.
Мисс Бригс не может одна делать всю работу.
Я знаю, что ты с похмелья, но уже 12:30!
Скопировать
I eliminate all guesswork.
I have a cousin and an uncle who work around the stables.
They'll stoop to anything.
Я работаю наверняка.
У меня есть кузен и дядя, которые работают в конюшнях.
Ничем не брезгуют.
Скопировать
We run out of gas.
Where's the best place to get work around here? Don't matter what kind either.
If I've seen one of them things, I've seen 10,000 of them. - Why?
Бензин кончился.
Не подскажете, где здесь можно работу найти - не важно, какую?
Немало этих листовок я уже видел.
Скопировать
I can't.
Is there anything like work around here?
I can't promise you that but there'll be a licensed agent here later if you wanna talk to him.
Я не в курсе.
А какая-нибудь работа тут имеется?
Этого не обещаю. Но вскоре подъедет агент с лицензией. Можете поговорить с ним.
Скопировать
I'm a little claustrophobic.
You'll work around it, right?
Yeah, that's right.
Подумаешь, клаустрофобия.
Мы справимся, верно?
Да, правильно.
Скопировать
But that also means, if we get asked a question, we have to answer with the truth.
I can work around that.
This is cool.
Но это значит, что если нам зададут вопрос, мы тоже ответим правду.
Ничего, справимся.
Это круто.
Скопировать
Let's not lose perspective.
- There are ways to work around this.
- I don't want to.
- Не стоит отчаиваться.
- Тут можно как-то изловчиться.
- Я не хочу изловчаться!
Скопировать
She says that at 7.30 last night, when Jacqui was in hospital, in intensive care, she had a conversation with her in the garden.
40 years of Christian aid work around the world, I've seen my share of spells and sorcery, but nothing
I remember a witch doctor in Bali, he said he could make a volcano erupt by rubbing a snake.
Она сказала, что вчера в 7:30, когда Джеки была в больнице, в реанимации, она говорила с ней в саду.
За 40 лет миссионерской работы по всему миру я повидала немало чудес и волшебства, но ничего похожего на это.
Помню, как один знахарь с Бали сказал мне, что может устроить извержение вулкана, потерев змею.
Скопировать
Then pull all of those leaves out of the pool filter.
You're gonna do some work around here.
MEADOW: Mom, where's my gray jacket?
И вытащишь все листья из бассейна! ВКЛЮЧАЕТСЯ МУЗЫКА ЗА СТЕНОЙ
Придется попотеть!
- Мам, где мой серый рюкзак?
Скопировать
What kind of cretins have you got here?
We'll work around it.
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus!
Что за кретинов ты здесь держишь?
Мы еще поработаем над этим.
И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
Скопировать
Maybe we could grab some lunch sometime.
-Do you work around here or...?
-No, not really.
Могли бы вместе пообедать.
- Ты работаешь где-то рядом...
- Нет, не совсем.
Скопировать
- What if we've got a viewing?
They work around our schedule.
Old people have nothing else to do.
А если у тут будет церемония?
Они приспособятся к нашему расписанию.
Этим старичкам нечего делать.
Скопировать
No problem.
I have to work around the clock to keep this place.
- You really are a dancer.
Нет проблем.
Я должна работать час, чтобы привести это место в порядок.
- Ты действительно танцовщица.
Скопировать
- Do you get scared coming to work?
I mean, we're bystanders, basically and we work around people who routinely put themselves in harm's
The Secret Service and the military.
- Вам не страшно приходить на работу? - Нет.
Я имею в виду, мы наблюдатели, в основном и мы работаем рядом с людьми, которые регулярно подвергают себя опасности.
Секретная служба и военные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов workaround (yоркэраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workaround для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркэраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
