Перевод "Vice City" на русский

English
Русский
0 / 30
Cityгородской город общегородской
Произношение Vice City (вайс сити) :
vˈaɪs sˈɪti

вайс сити транскрипция – 32 результата перевода

I don't like smudge marks on my car.
Nice try, Vice City. Go Grand-Theft someone else's Auto.
I've sat in that excuse for a front seat enough to know that this car belongs to Oliver Queen.
Мне не нравятся ...отметины на моей машине
Хорошая попытка, великая автоугонщица чьих то ещё машин.
Мне достаточно того оправдания, чтобы знать, что этот автомоболь принадлежит Оливеру Куину
Скопировать
Like Grand Theft Auto:
Vice City.
But, uh... you don't remember his name?
Это как в игре "ГТА:
Вайс Сити".
А... ты не помнишь, как его зовут?
Скопировать
Mr. President, the secretary of state is in Vietnam.
The secretary of defense is in Laos, and the vice president is in Mexico City.
We can establish contact with them at anytime. The undersecretaries are here.
Мистер президент, госсекретарь сейчас во Вьетнаме.
Министр обороны в Лаосе, а вице-президент в Мехико.
Мы можем связаться с ними в любой момент, если это необходимо, все их заместители конечно здесь
Скопировать
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
New York City is a hotbed of vice.
We'll start with New York and work west.
Ты сможешь высоко повысить нравственность за $ 10 миллионов, Эзра.
Нью-Йорк - рассадник порока.
Начнем с Нью-Йорка и западных областей.
Скопировать
I don't like smudge marks on my car.
Nice try, Vice City. Go Grand-Theft someone else's Auto.
I've sat in that excuse for a front seat enough to know that this car belongs to Oliver Queen.
Мне не нравятся ...отметины на моей машине
Хорошая попытка, великая автоугонщица чьих то ещё машин.
Мне достаточно того оправдания, чтобы знать, что этот автомоболь принадлежит Оливеру Куину
Скопировать
The long-awaited mission is here.
Chenkov will travel to New York City to kill the president of Russia at the funeral of the American vice
Chenkov is KA 1 2.
И вот день Икс задания настал.
Ченкова отправится в Нью-Йорк, чтобы убить президента России... на похоронах американского вице-президента.
- Ченкова - агент KA-12.
Скопировать
We need to get on a plane to New York, tonight.
And here in New York City, security has been beefed up and preparations are continuing well into the
Among the dignitaries attending the service at St. Bartholomew's Church is Russian president Boris Matveyev who arrived here in Manhattan earlier this evening.
Нужно лететь в Нью-Йорк, сегодня же.
В Нью-Йорке предприняты повышенные меры безопасности... в связи с продолжающейся, не смотря на поздний вечер, подготовкой похорон вице-президента Максвелла Оутса, прощание с которым начнётся завтра утром в церкви Святого Варфоломея.
В числе высокопоставленных лиц, которые будут присутствовать на похоронах, президент России Борис Матвеев, прибывший на Манхеттен сегодня вечером.
Скопировать
It was one year after the massacre in El Paso, Texas that Bill backed his Nippon progeny financially and philosophically in her
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the
When the final sword was sheathed, it was O-Ren Ishii and her powerful posse the Crazy 88, that proved the victor.
Через год после бойни в Эль-Пасо...
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими страстями борьбе с другими кланами Якудза за власть над преступным миром Токио.
Когда последний меч был вложен в ножны победу праздновала О-Рен Ишии и её клан "Восемьдесят Восемь бешеных".
Скопировать
Like Grand Theft Auto:
Vice City.
But, uh... you don't remember his name?
Это как в игре "ГТА:
Вайс Сити".
А... ты не помнишь, как его зовут?
Скопировать
As a man dying of thirst yearns for water.
Under the Shah, the city of Isfahan... is adrift in the desert... decaying from vice and apostasy.
But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews... we can tether Ispahan to our faith... and rebuild it clean.
Как умирающий от жажды человек нуждается в воде.
Под гнетом шаха Исфахан затерялся в пустыне, разлагаясь от порока и ереси.
Но когда сельджуки избавятся от шаха и его евреев, мы сможем установить в Исфахане нашу веру и восстановить город без пороков.
Скопировать
Homosexual Law Reform League.
Opposing him, is the man charged with keeping our capital city free from the scourge of vice.
Commander Laurence Stern of the Metropolitan Police.
Лиги Гомосексуального Законодательного Реформирования.
Его оппонентом будет человек, ответственный за сохранность нашей столицы от бича порока.
Командир Лоуренс Стерн из лондонской полиции.
Скопировать
I'm just saying. You're just saying?
saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city
Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying.
Я просто... ты просто что?
Ты просто не против того, что твоя дочь-подросток собирается на свидание с парнем постарше, в городе, который известен своими бесчинствами?
Да, именно это я и хотела сказать.
Скопировать
Starling City is once again at war with the drug known on the streets as Vertigo.
It used to be the city's most lethal vice, but the purple and green pill was nowhere to be found for
More addictive, more unstable.
Старлинг-Сити снова на пороге войны. с наркотиком, который известен на улицах как Вертиго.
Вертиго стал самой опасной проблемой в городе но сиреневые и зеленые таблетки не были найдены в последние 3 месяца за последние несколько дней город был наводнен новой версией Вертиго
Более захватывающей, более непостоянной.
Скопировать
And artists must hold a mirror to the world they see.
will see my cell and my Sergeant's fists beating out a confession as to how you conspired to abduct a city
No, sir.
А артисты должны отражать тот мир, который видят.
Вы должны увидеть мою камеру и кулаки моего сержанта, выбивающего признание того, как вы вступили в сговор с целью похищения члена городского совета из вашего театра порока.
Нет, сэр.
Скопировать
I had nothing to do with that.
Because of you, every single person in this city knows that I slept with my boss, the next vice president's
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
Я не имею к этому никакого отношения.
Из-за тебя каждый человек в этом городе знает,что я спала со своим начальником, погибшим мужем будущего вице-президента.
Мое лицо было на обложке каждой газеты, во всех таблоидах.
Скопировать
Lord Kaidu... you claim to want no allegiances with outside forces, yet you mustered an army with the Christians and conspired with the Vice Regent to overthrow your Khan.
And now this same Vice Regent occupies and locks down the capital city of our great empire.
I did.
Господин Хайду... вы заявляете, что не хотите никаких связей с внешними силами, но вы собрали армию с христианами и сговорились с вице-регентом, чтобы сместить своего Хана.
И теперь этот самый вице-регент занял и закрыл столицу нашей великой империи.
Я сделал это.
Скопировать
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Not bad.
Paris is a big city.
- What's it like?
Неплохо.
Париж большой город.
- На что похож?
Скопировать
"I sought him, but I found him not."
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"Искала, но не находила."
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
Скопировать
"I sought him, but I found him not."
"The watchmen that go about the city found me."
"To whom I said:
"видела, но не находила."
"Стражник подошёл ко мне."
"И я спросила его:
Скопировать
The TV's sound is working again.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
Починил, но только звук.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
Скопировать
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Скопировать
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Damned!
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Черт!
Скопировать
Damned!
He's in the city?
Probably.
Черт!
Этот парень в городе!
Без сомнения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vice City (вайс сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vice City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайс сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение