Перевод "Vice City" на русский

English
Русский
0 / 30
Cityгородской город общегородской
Произношение Vice City (вайс сити) :
vˈaɪs sˈɪti

вайс сити транскрипция – 32 результата перевода

Like Grand Theft Auto:
Vice City.
But, uh... you don't remember his name?
Это как в игре "ГТА:
Вайс Сити".
А... ты не помнишь, как его зовут?
Скопировать
I don't like smudge marks on my car.
Nice try, Vice City. Go Grand-Theft someone else's Auto.
I've sat in that excuse for a front seat enough to know that this car belongs to Oliver Queen.
Мне не нравятся ...отметины на моей машине
Хорошая попытка, великая автоугонщица чьих то ещё машин.
Мне достаточно того оправдания, чтобы знать, что этот автомоболь принадлежит Оливеру Куину
Скопировать
It was one year after the massacre in El Paso, Texas that Bill backed his Nippon progeny financially and philosophically in her
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the
When the final sword was sheathed, it was O-Ren Ishii and her powerful posse the Crazy 88, that proved the victor.
Через год после бойни в Эль-Пасо...
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими страстями борьбе с другими кланами Якудза за власть над преступным миром Токио.
Когда последний меч был вложен в ножны победу праздновала О-Рен Ишии и её клан "Восемьдесят Восемь бешеных".
Скопировать
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
New York City is a hotbed of vice.
We'll start with New York and work west.
Ты сможешь высоко повысить нравственность за $ 10 миллионов, Эзра.
Нью-Йорк - рассадник порока.
Начнем с Нью-Йорка и западных областей.
Скопировать
Mr. President, the secretary of state is in Vietnam.
The secretary of defense is in Laos, and the vice president is in Mexico City.
We can establish contact with them at anytime. The undersecretaries are here.
Мистер президент, госсекретарь сейчас во Вьетнаме.
Министр обороны в Лаосе, а вице-президент в Мехико.
Мы можем связаться с ними в любой момент, если это необходимо, все их заместители конечно здесь
Скопировать
I'm just saying. You're just saying?
saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city
Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying.
Я просто... ты просто что?
Ты просто не против того, что твоя дочь-подросток собирается на свидание с парнем постарше, в городе, который известен своими бесчинствами?
Да, именно это я и хотела сказать.
Скопировать
And artists must hold a mirror to the world they see.
will see my cell and my Sergeant's fists beating out a confession as to how you conspired to abduct a city
No, sir.
А артисты должны отражать тот мир, который видят.
Вы должны увидеть мою камеру и кулаки моего сержанта, выбивающего признание того, как вы вступили в сговор с целью похищения члена городского совета из вашего театра порока.
Нет, сэр.
Скопировать
As a man dying of thirst yearns for water.
Under the Shah, the city of Isfahan... is adrift in the desert... decaying from vice and apostasy.
But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews... we can tether Ispahan to our faith... and rebuild it clean.
Как умирающий от жажды человек нуждается в воде.
Под гнетом шаха Исфахан затерялся в пустыне, разлагаясь от порока и ереси.
Но когда сельджуки избавятся от шаха и его евреев, мы сможем установить в Исфахане нашу веру и восстановить город без пороков.
Скопировать
Like Grand Theft Auto:
Vice City.
But, uh... you don't remember his name?
Это как в игре "ГТА:
Вайс Сити".
А... ты не помнишь, как его зовут?
Скопировать
Starling City is once again at war with the drug known on the streets as Vertigo.
It used to be the city's most lethal vice, but the purple and green pill was nowhere to be found for
More addictive, more unstable.
Старлинг-Сити снова на пороге войны. с наркотиком, который известен на улицах как Вертиго.
Вертиго стал самой опасной проблемой в городе но сиреневые и зеленые таблетки не были найдены в последние 3 месяца за последние несколько дней город был наводнен новой версией Вертиго
Более захватывающей, более непостоянной.
Скопировать
I don't like smudge marks on my car.
Nice try, Vice City. Go Grand-Theft someone else's Auto.
I've sat in that excuse for a front seat enough to know that this car belongs to Oliver Queen.
Мне не нравятся ...отметины на моей машине
Хорошая попытка, великая автоугонщица чьих то ещё машин.
Мне достаточно того оправдания, чтобы знать, что этот автомоболь принадлежит Оливеру Куину
Скопировать
Homosexual Law Reform League.
Opposing him, is the man charged with keeping our capital city free from the scourge of vice.
Commander Laurence Stern of the Metropolitan Police.
Лиги Гомосексуального Законодательного Реформирования.
Его оппонентом будет человек, ответственный за сохранность нашей столицы от бича порока.
Командир Лоуренс Стерн из лондонской полиции.
Скопировать
The long-awaited mission is here.
Chenkov will travel to New York City to kill the president of Russia at the funeral of the American vice
Chenkov is KA 1 2.
И вот день Икс задания настал.
Ченкова отправится в Нью-Йорк, чтобы убить президента России... на похоронах американского вице-президента.
- Ченкова - агент KA-12.
Скопировать
We need to get on a plane to New York, tonight.
And here in New York City, security has been beefed up and preparations are continuing well into the
Among the dignitaries attending the service at St. Bartholomew's Church is Russian president Boris Matveyev who arrived here in Manhattan earlier this evening.
Нужно лететь в Нью-Йорк, сегодня же.
В Нью-Йорке предприняты повышенные меры безопасности... в связи с продолжающейся, не смотря на поздний вечер, подготовкой похорон вице-президента Максвелла Оутса, прощание с которым начнётся завтра утром в церкви Святого Варфоломея.
В числе высокопоставленных лиц, которые будут присутствовать на похоронах, президент России Борис Матвеев, прибывший на Манхеттен сегодня вечером.
Скопировать
Lord Kaidu... you claim to want no allegiances with outside forces, yet you mustered an army with the Christians and conspired with the Vice Regent to overthrow your Khan.
And now this same Vice Regent occupies and locks down the capital city of our great empire.
I did.
Господин Хайду... вы заявляете, что не хотите никаких связей с внешними силами, но вы собрали армию с христианами и сговорились с вице-регентом, чтобы сместить своего Хана.
И теперь этот самый вице-регент занял и закрыл столицу нашей великой империи.
Я сделал это.
Скопировать
I had nothing to do with that.
Because of you, every single person in this city knows that I slept with my boss, the next vice president's
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
Я не имею к этому никакого отношения.
Из-за тебя каждый человек в этом городе знает,что я спала со своим начальником, погибшим мужем будущего вице-президента.
Мое лицо было на обложке каждой газеты, во всех таблоидах.
Скопировать
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
Скопировать
Burn when you sink into my bed of ice
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
Зажги мою кровать, заполненную льдом.
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Скопировать
I'm not talking about myself.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
Я говорю не только о себе.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Thanks for saving me a spot.
Это большой город.
Ну да, большой...
Спасибо, что занял место.
Скопировать
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Скопировать
I could have just gone down to city hall.
I think it's too late for city hall now.
Well, no, I wasn't suggesting that...
Я бы даже в мэрию пошел.
Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
Да нет, я ведь не предлагал...
Скопировать
Sweetheart, there's been an accident.
We were coming back from the city and... - Christopher's dead.
- Oh my God!
Милая, мы попали в автокатастрофу.
Возвращались из Нью-Йорка и... — Кристофер мёртв.
— О Господи!
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city
Just one more.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
В последний раз.
Скопировать
You say you this and then at 2o'clock come with plans to ruin our future - what should I do?
you're running a circuit with the Letalek city gang -stacks of money and making promises
-I think it's time to quit.
Ты звонишь, говоришь, что образумился, а через два часа приходишь с полицейским, которая строит планы о нашем будущем.
А что мне было делать?
Леталлек разгуливает по городу с бандой горилл, обещает хороший куш тому, кто найдет нас.
Скопировать
During such time as I hold the office of supervisor,
City and County of San Francisco.
Congratulations, Harvey.
Во время моего пребывания в Совете
Города и округа Сан Франциско.
Поздравляю, Харви.
Скопировать
The city council in St. Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and education, regardless of sexual preference.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vice City (вайс сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vice City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайс сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение