Перевод "worthwhile" на русский

English
Русский
0 / 30
worthwhileстоящий путный
Произношение worthwhile (вэсyайл) :
wɜːθwˈaɪl

вэсyайл транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, it's just too hard.
- Isn't anything that's worthwhile?
- You have no idea.
Просто там тяжело очень.
— Разве это потом не окупается?
— Ты не понимаешь.
Скопировать
- So call to her, her name is Rheya.
She's a bit tricky but I guess she's worthwhile.
- She needs a shrink.
- Позови её, её зовут Рея.
- Она немного хитрая но я думаю стоит потраченого времени.
- Ей нужен психиатр.
Скопировать
It may well be unsalvageable.
while I admire your instincts, Jack there's only one person in the entire world who truly knows what's worthwhile
If your parents have truly found a way to love you this won't be their last opportunity to prove it.
Вoзможно, они даже непоправимы.
И несмотря на то, что я восхищаюсь твоими инстинктами, Джек, во всём мире есть только один единственный человек, который действительно знает, что стоит делать, а что - нет.
Если твои родители и правда нашли в себе способность любить тебя, это не последняя возможность доказать это.
Скопировать
That leaves seven on the wing.
Anything worthwhile?
Some phone numbers that match, scraps of nicknames, not much else.
Значит, еще 7 на свободе.
Что-нибудь стоящее?
Несколько совпавших номеров телефонов, обрывки кличек и еще чуть-чуть.
Скопировать
# I really like your smile
# Something makes it... seems worthwhile
# Like a kitten in the snow
# Я обожаю твою улыбку
# Что-то в ней кажется... стоящим
# Словно котенок на снегу
Скопировать
Well, I'd...
Much more worthwhile.
It rather reminds me of our coastline at home.
Правда?
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Это напоминает мне побережье у меня дома.
Скопировать
I've been waiting for it since the first time I saw you in my office.
Nothing's ever so worthwhile as it seems beforehand, Mr. McNamara.
I'll chance that.
Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
Самое дорогое - то, о чем мечтаешь, мистер МакНамара.
Нет, я это изменю.
Скопировать
Well, there have been cases.
But the headache... the next morning is worthwhile if you drink it with the right toast.
To us, Ninotchka.
Ну... иногда бывает.
Но головная боль на утро стоит сказанных тостов.
За нас, Ниночка.
Скопировать
I see.
I'll find a more worthwhile job.
The way I am now, I can't make you happy.
Ясно.
Я найду более подходящую работу.
Тем чем я занимаюсь, Я не смогу тебя осчастливить.
Скопировать
- My mummy! - (belching noise)
It makes it all worthwhile.
Judith, you might want to come and look at this.
Мамуля!
Вот ради этого и стоит работать.
Джуди, ты, возможно, захочешь взглянуть на это.
Скопировать
Very fine.
Almost makes it worthwhile sitting the war out, doesn't it?
The presence of the Duchess atters nothing.
Чудесно.
Так что может все-таки стоит пересидеть войну, да?
Присутствие герцогини ничего не меняет.
Скопировать
Look at her beautiful toes.
And now, is she worthwhile?
Very much so.
Взгляните, как прекрасны пальцы ее ног.
Неужели она не заслуживает внимания?
Еще как заслуживает.
Скопировать
- Thank you, ladies.
You've already made my trip to New York worthwhile.
- Bye, now. - Bye.
Спасибо.
Вы уже скрасили мою поездку в Нью-Йорк.
До встречи.
Скопировать
A terribly lousy self esteem, that's the tragedy of my life... or at least the main reason for the tragedies in my life.
is the kind of a thing, that every once in a while - l get a glimpse that I'm really doing something worthwhile
And the things I've envisioned... They've done a lot of good things for the people around me.
ужасно паршиво для самоуважения, это - трагедия моей жизни... или по крайней мере главная причина для трагедий в моей жизни.
я не способен реально оценить что-нибудь, что я делаю- но 'Nightwish' - это как раз то, что даёт мне ощущение - это работа, заслуживающая внимания...
И я предположил, что... они сделали много хорошего для людей вокруг меня.
Скопировать
' what was I thinking?
But there was a while there, I did something worthwhile.
I think I moved people, touched them.
Криминология - и о чем я только думал?
А здесь, мне кажется, я сделал что-то стоящее.
Я думаю, я расшевелил людей, тронул их.
Скопировать
I mean, it's not without it's problems ... It's quite a complex thing to put one's mind to.
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile
If we just look at the cognative abilities of a chicken in the first few days of life, they form very good memories. they learn fantastically. They have individual characteristics that they can recognize one individual chick from another.
Я имею в виду, это не совсем просто, это довольно сложная вещь в плане приковывания к ней чьего-то внимания.
Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
Если мы просто взглянем на познавательные способности цыплёнка в первые несколько дней его жизни, мы увидим, что у них очень хорошая память, они поразительно обучаемы, у них есть индивидуальные черты, по которым они различают друг друга.
Скопировать
If we stay here maybe nobody will ever know what happened here.
Or if it is worthwhile or if it is all wasted.
I realize it's not common sense, 9 men fighting off 500.
Если же останемся,.. ...может, никто ничего и не узнает.
Может, дело того стоит,.. ...а может, всё напрасно.
Знаю, это противоречит здравому смыслу - 9 человек против 500.
Скопировать
And when you do, don't overlook those lovely intangibles.
You'll discover they're the only things that are worthwhile.
These reporters make me look like a monster who drowns cats and tears wings off butterflies.
и тoгдa вcпoмни oб этиx caмыx нeмaтepиaльныx вeщax.
Tы пoймeшь, чтo тoлькo oни чeгo-тo cтoят в этoм миpe.
Эти cтaтьи пpeдcтaвляют мeня мoнcтpoм. Кoтopый тoпит кoтoв и oтpывaeт кpылья бaбoчкaм. Этoт cтapик...
Скопировать
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
That's worthwhile knowing, Leo.
I guess maybe they've been watching me all the time I've been taking things out of here and got mad.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из раковин.
Это очень интересно, Лео. Продолжай.
Я думаю, что они следила за мной все это время, пока я выносил их вещи отсюда, и это сильно их разозлило.
Скопировать
Drop that attitude.
It's something worthwhile.
- Shall I start now?
Продолжайте также.
Это даст результат.
- Начать прямо сейчас?
Скопировать
You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man.
And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, the shock is even greater.
Steven, will you go now?
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше.
Стивен, сейчас ты уйдешь?
Скопировать
I think you'll agree, your sister was a very generous woman.
She wanted that boy to have something worthwhile.
Now, that little piece of land is worth... $500, $600 at most.
Джордан, думаю, ты согласишься, что твоя сестра была щедрая женщина.
Она хотела, чтобы у этого парня было, что-то стоящее.
Итак, этот кусок земли стоит 500, самое большее 600 долларов.
Скопировать
So...
Tonight was a worthwhile evening.
It's already late, I'll have to say goodbye now.
Теперь ваш черед, мистер Уэлби, собрать больше информации.
Уже поздно, я вынужден откланяться.
Сюда!
Скопировать
Isn't it?
Isn't that worthwhile?
It ought to give you satisfaction.
Не так ли?
Разве это ничего не стоит?
Это должно давать вам удовлетворение.
Скопировать
But don't men say this gold is tainted?
Any villainy would be worthwhile for this end.
But how?
Но разве люди не говорят, что это золото проклято?
Любая подлость стоила бы его. Так что мы должны действовать.
Но как?
Скопировать
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Ill-gotten gains are not worth while.
And.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
"Неправедные доходы ничего не стоят."
И...
Скопировать
No. Just a general laxative and health tonic for the school children of the republic.
Ah, that is something worthwhile.
A few hours ago. I was a complete failure. And now ..
Только легкое слабительное, тоник и укрепляющее.
О, это очень разумно.
Несколько часов назад я был полным неудачником, а теперь я химик-консультант с зарплатой 4000 франков в месяц и создатель "Искрящегося Toпаза".
Скопировать
Night watchman in a warehouse.
I wanna do something worthwhile.
You know I could have gone into the brokerage business.
Я хочу быть значимым.
Мы все значимые люди.
Как твой отец? Мой отец... Смешно.
Скопировать
Oh, magnificent!
This is an experience that makes our entire expedition worthwhile.
By Jove, that was a narrow squeak!
о! какая красота!
Одно это зрелище стоило того, чтобы приехать сюда!
Боже мой! мы чуть не провалились в преисподнюю!
Скопировать
You're a fine man.
A timid man, but a worthwhile one.
Have a cigar.
Вы хороший человек.
Правда застенчивый. Но я это ценю.
Угощайтесь сигарой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов worthwhile (вэсyайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worthwhile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэсyайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение