Перевод "стоящий" на английский

Русский
English
0 / 30
стоящийworth doing worthwhile
Произношение стоящий

стоящий – 30 результатов перевода

Вперед!
Стоять!
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Forward!
Stop!
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
Скопировать
Стойте так.
Вот бы все девушки умели так стоять.
Извините, я спешу.
Hold that.
Not many girls can stand as well as that.
No, thanks. I'm in a hurry.
Скопировать
...разыскиваемый в 15 округах этого штата.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
"Wanted in 15 counties of this state."
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Скопировать
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
- Нет, ты мне не нужен.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
I don't, uh... I don't get you.
Скопировать
Сколько вам угодно?
Виноват, джентльмены, я тут стоял.
Пардон, месье, вам угодно купить?
How many do you want? - Excuse me, gentlemen.
I was here first. Excuse me, sir.
Ever seen the boomerang?
Скопировать
— Они были счастливы.
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
-They were happy.
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
Скопировать
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Скопировать
ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
RESOLVE
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
Скопировать
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Здесь обязательно должна стоять подпись ответственного лица!
Но у меня машины придут к одинадцати! Это смерти подобно!
Go to where you put the stamp ...
and tell him firmly in charge, - ... There where it says "go ahead".
Ay, my mother, this is death!
Скопировать
- Ему хуже, чем я думаю.
Попробуй сам стоять, милый.
Хороший мальчик, доказал мою правоту.
- Then he's worse than I thought.
Try to stand up now, darling.
Good little boy, proving me right.
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Они умрут вместе со мной.
Стоять.
Файл, Патон, Роулз, снимите свои ранцы.
They will all die with me.
File, Paton, Rowels, drop your packs.
Get your bayonets. We're goin' in. Now the rest o' you, stay here.
Скопировать
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Скопировать
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
В конце концов, он был их другом, но он стоял и ждал
в течении 2х часов, пока они чинили пистолет.
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
We had been friends after all. But he did not run away.
He waited two long hours, until the gun was repaired.
Скопировать
Только вот на повороте чуть не сбил Боба Хейворда.
Он стоял прямо посреди дороги.
Просто чудо, что я не сбил его.
He was in the middle of the road.
How I missed him, I don't know.
Strange.
Скопировать
Где была эта пепельница?
Стояла на...
Что это у вас там такое?
Where was it?
It was on the...
What is this, a safe?
Скопировать
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Это я уже записал.
And the guy just busted in? That right? Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Yeah, I got that down.
Скопировать
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Скопировать
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
Скопировать
Кретин!
Стоять!
Кто оплатит лампу?
Imbecile!
Stop right there!
Who pays for the chandelier there?
Скопировать
-Нет, я же не могу.
Ты не можешь ходить, но стоять-то ты можешь.
Не оставляй меня здесь, Фандо.
- No, I can't.
I know you can't walk, but you can stand up.
Don't leave me here, Fando.
Скопировать
Подожди, Гринго, я иду туда.
Стоять, или я вас пристрелю!
Стоять!
Wait, nino. Stop.
Where are you going?
I have to shoot you! Good thing you had the machine gun.
Скопировать
Стоять, или я вас пристрелю!
Стоять!
Не уйдёте!
Where are you going?
I have to shoot you! Good thing you had the machine gun.
Don't leave!
Скопировать
-Детка... отойди.
-Но я тут стоял!
Теперь я тут стою.
Hey, beautiful!
- Get out of the way. - It was my turn.
And now it's mine.
Скопировать
?
Крепко стоящим на ногах?
?
?
Standing on my own two feet?
?
Скопировать
И ухом не повела.
А ты просто стояла.
И я просто стоял.
Without batting an eye.
And you just stand there.
And I just stand there.
Скопировать
А ты просто стояла.
И я просто стоял.
А что ещё было делать?
And you just stand there.
And I just stand there.
What else could we do?
Скопировать
- Да, но...
- Ты всю ночь там будешь стоять?
- Нет.
- Yes, but...
- Are you going to stand there all night?
- No.
Скопировать
- Здрассьте.
- Стоять!
Наконец-то я вас поймал.
- Hello.
- Don't move!
Finally, caught up with you.
Скопировать
- Я первый!
- Тут вас не стояло!
Моя очередь!
- Hey! I am first!
- There is a special order?
Looking for trouble? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стоящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стоящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение