Перевод "would we" на русский

English
Русский
0 / 30
wouldбывало бы
Произношение would we (yуд yи) :
wˈʊd wiː

yуд yи транскрипция – 30 результатов перевода

No, Steve, it's not worth it.
If everyone said that, where would we be?
I'll be back in a minute.
Стив, это не стоит того!
Если промолчим, на шею сядут.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
- Let me ask you something.
If you didn't need me to find that bag would we still be together?
That bag is worth eight million dollars.
- Можно тебя спросить. - Что?
Если бы я не был тебе нужен, чтобы найти сумку, мы бы ещё были вместе?
В этой сумке состояние в $8 миллионов.
Скопировать
How am I supposed to recognize La Ciudad?
If there's a photograph, why would we need you?
-What did we just talk about?
И как я узнаю Ла Сиюдад? Есть фото или еще что-нибудь?
Если бы была фотография, нахрен тогды ты нам?
О чем мы только что говорили? Ой, извини.
Скопировать
But I still don't even have... your email address.
What would we email each other about, Mr. Egami?
Lots.
Но у меня все еще нет твоего е-мэйла.
Эгами-сан, а о чем нам с вами переписываться?
О многом.
Скопировать
-when we went to bed last night? -l am seriously fucking positive these were not here.
How would we have, like, just made a campsite in between three piles of rocks, just by coincidence?
You don't think this is strange?
Я уверена, их не было!
Мы не могли поставить палатку точно между тремя кучками камней.
Странно, правда?
Скопировать
I'm sorry you're such a retarded nut gargler, that is!
Why would we hire a loser like you?
'Cause I already got a delivery set up for this afternoon, and this one's for free.
Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.
Ник не желает его больше видеть.
Зачем нам брать такого лоха как ты? - Потому что я могу ловить поставки уже сегодня, в первый раз бесплатно.
Скопировать
- They did this to us.
Why would we go back?
You say "they" like you didn't lock me in a cage and watch me break rocks all day. We're going back to your village because my friends were probably gassed, just like us.
- Что? Вот что они с нами сделали.
Зачем нам возвращаться?
Ты говоришь "они", будто не запирала меня в клетке и не смотрела как я целый день выбиваю камни.
Скопировать
But wouldn't we miss my TV?
- Would we?
- Yes, we would.
Но не будем ли мы после этого скучать по телевизору?
- А что, будем?
- Да, будем.
Скопировать
Dude, we're totally fucked now.
Why the hell would we pay you to write your friends?
We thought it was kind of strange.
- Чувак, мы теперь ты полностью в жопе.
- Какого чёрта мы платим вам за написание вашим друзьям?
- Мы думали, что это было отчасти странно.
Скопировать
Are you authorised to negotiate with me?
What would we be negotiating?
I have something for the Time Agency.
Ты уполномочена вести со мной переговоры?
А о чём нам вести переговоры?
У меня есть кое-что для Агентства Времени.
Скопировать
Why didn't anybody wake me?
Why would we help you?
There's such a thing as honor.
Почему меня никто не разбудил?
Зачем нам тебе помогать?
Есть такое понятие, как честь.
Скопировать
I won't let you.
What would we tell the children?
Think what it would do to them, to me.
Я не позволю вам.
Что бы мы рассказать детям?
Думаю, что он сделает с ними, для меня.
Скопировать
- You weren't followed here?
- Why would we be followed?
Diedre was playing with scary people.
-За вами не следили?
-А кто за нами должен следить?
Дидрэ играла в игры со страшными людьми.
Скопировать
If the Getty Museum sees the resemblance to La Tour, how can you be so sure?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American
It's of no interest to the Louvre... at all.
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Для Лувра это не представляет никакого интереса.
Скопировать
-We're on the main stash, right?
Why would we kick the door in... when all we have to do is park a van down the street... follow the entire
We're gonna start picking up pieces of Barksdale's world... we never even knew about.
-Мы нашли главный тайник, верно?
Зачем нам туда ломиться... когда достаточно припарковать автобус на улице поблизости... и мы сможем отследить все поставки как в Вестсайд, так и в это место?
Мы начнем собирать картину мира Барксдейла... о котором мы понятия не имели.
Скопировать
What do you think?
Would we be tax exempt?
I have so many other questions.
Как тебе? Подожди.
А какое будет освобождение от налогов?
У меня так много разных вопросов.
Скопировать
Yes, sir.
Wouldn't want to hang a sick man... would we?
You still think you're gonna hang me?
Да, сэр.
Зачем нам вешать больного человека, да?
- Вы думаете, что повесите меня?
Скопировать
That might be very charming.
Where would we go?
Oh, they say that the Empire and such places... They do?
Идея очаровательна.
И куда же мы направимся?
Говорят, представление в варьете такое...
Скопировать
- Yes, yes. - Well, then...
Well, now, where would we go?
We might go to Albert Hall.
Да, да.
Тогда, значит...
Итак, куда же мы пойдем? Может, в Альберт холл?
Скопировать
- We're very happy here.
- Why would we go to your Earth?
- Oh, so you're aware of...
- Но мы счастливы здесь.
- Зачем нам лететь на Землю?
- А, так вы знаете о...
Скопировать
- Oh, you're marrying me.
- Would we have to invite anyone else?
- There should be witnesses, otherwise nobody'd believe us.
- О да. Ты выйдешь за меня.
- Мы должны кого то ещё приглашать?
- Должны быдь свидетели, иначе никто нам не поверит.
Скопировать
I mean, we're two irish kids from brooklyn.
Where the fuck would we be without a bar, right?
How can we not have a bar?
Мы, двое ирландских ребят с Бруклина.
Что мы будем делать без бара?
Как это мы можем не иметь бара?
Скопировать
IT'S LIKE BEN ALWAYS SAYS, YOU HAVE TO KEEP A POSITIVE ENERGY FLOW.
YEAH, WHAT WOULD WE DO WITHOUT BEN AND HIS NEW AGE GOBBLEDYGOOK?
Ted: YOU KNOW, I WOULDN'T WANT DIVINA DEVORE AT THAT BENEFIT EVEN IF I COULD GET HER.
Как Бен всегда говорит – надо поддерживать позитивную энергию.
Что бы мы делали без Бена и его новомодных выражений? ..
Да не нужна мне Дивина Девор на этом мероприятии, даже если бы она и согласилась.
Скопировать
Eric's gonna freak out when we tell him.
- And why would we tell him?
- To watch him freak out.
Эрик просто взбесится, когда мы ему расскажем.
- Зачем нам ему говорить?
- Посмотреть, как он бесится.
Скопировать
- Ourjury. - Mr. Cable?
- As would we on the defense.
- Who's next?
-Слышали о "Мэдден Челлендж"?
-"Мадам"? Что?
Это "Бешеный футбол".
Скопировать
- Ourjury. - Mr. Cable?
- As would we on the defense.
- Who's next?
- Также и ответчик, Ваша честь.
- Кто следующий?
- Николас Истер.
Скопировать
And not trusting at all can bring a lot of loneliness.
So, if we were to go out for lunch, where would we go?
I have turkey and tuna... but if you wanted something else... we could always stop and pick it up.
Полное недоверие может принести много одиночества.
Что ж, если бы мы пошли обедать, то куда?
У меня есть индейка и тунец... но если ты хочешь чего-то еще... всегда можно где-нибудь остановиться и купить.
Скопировать
- Of course not.
Mary, how would we contact them?
We don't know anything about this swinger business.
Как только они захотят сделать что-то грязное ты треснешь их по голове и избавишься так же, как от того.
А как с ними связаться?
Мы же не разбираемся в делах этих свингеров.
Скопировать
The chubby girl?
Ooh, would we call her chubby?
I think there's a pretty sizeable arse there, yes, sir. huge thighs.
- Такая пухленькая девушка?
- О-о, можем ли мы называть ее пухленькой?
- Поскольку имеется задница такого вну- шительного размера, то да. И бедра тоже
Скопировать
- He's quitting his job?
. - What would we have to do so he wouldn't quit?
- I'll give up clarinet lessons.
Он уходит с работы?
- Что нам сделать, чтоб он не уходил?
- Я не буду играть на кларнете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов would we (yуд yи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы would we для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yуд yи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение