Перевод "wounded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wounded (yундед) :
wˈuːndɪd

yундед транскрипция – 30 результатов перевода

We may not be long joining them.
The English troops are butchering all their wounded and hanging all their prisoners.
They cannot hang us all, can they?
Мы, возможно, скоро присоединимся к ним.
Английские войска убивают всех раненых и вешают всех заключенных.
Они не могут повесить нас всех, не так ли?
Скопировать
How is she?
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
Как она?
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Скопировать
Take her to the room, I'll get the medicine
How was Chi-hua wounded?
Give me the medicine
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Как была ранена Чи-Хва?
Дай мне противоядие
Скопировать
Will you kiss me?
I know you love me But I'm mortally wounded
Shen-nan
Ты поцелуешь меня?
Я знаю, ты любишь меня и я умру счастливой
Шен-Нан!
Скопировать
- You should enter the stage.
Come on, bandage the wounded arm.
Wounded? !
- Вы должны подняться на сцену.
Пойдемте, перевяжем раненную руку.
Раненую?
Скопировать
Come on, bandage the wounded arm.
Wounded? !
Where?
Пойдемте, перевяжем раненную руку.
Раненую?
! Где?
Скопировать
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
After all, he was wounded at Austerlitz.
Please, don't, Mama!
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Перестаньте, мама.
Скопировать
Several shots hit him.
The first was only wounded.
Enough!
Было несколько выстрелов.
Первый выстрел его только ранил.
Хватит!
Скопировать
Here's how ...
Unless it is wounded in the head. Then, do not sigh.
Immediately after him.
Вот так ...
Только если ты ранен в голову, тогда уж никаких вздохов.
Помрешь как он.
Скопировать
LZ 4th Krajiška, mate.
Wounded and decorated for bravery.
Bomber will go to military school in Russia.
Улица Краишке 4, приятель.
Ранен и награжден за храбрость.
Вояка пойдет в военное училище в России.
Скопировать
Well, well is he dead?
Is, is he wounded?
Is he badly wounded?
Ну, хорошо, он мертв?
, Он ранен?
Он тяжело ранен?
Скопировать
Is, is he wounded?
Is he badly wounded?
I, I, I don't know.
, Он ранен?
Он тяжело ранен?
Я, я, я не знаю.
Скопировать
Yes sir. 'e was out in the Crimea, 'e was.
Terrall was wounded out there.
Do you know, my uncle was killed at Inkerman, sir.
Да сэр. Он был в Крыму, Действительно был.
Они говорят, что м-р Террол был там ранен.
Вы знаете, мой дядя был убит в Inkerman, сэр.
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded
Yeah, you've got a point there.
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
Скопировать
Did it hurt?
- Wounded for life.
Look.
-Прости.
-Ранен на всю жизнь.
Смотри.
Скопировать
First Officer Spock in temporary command.
The captain has been critically wounded by one of the delegates to the Babel conference.
The ship is on Alert Status.
Первый помощник Спок временно командует.
Капитан серьезно ранен одним из делегатов вавилонской конференции.
На корабле объявлена тревога.
Скопировать
Four times as many.
That's because those too badly wounded to bring away, we ourselves kill.
We leave no wounded for the Turks.
В четыре раза.
Потому что тех, кого нельзя забрать с поля боя, мы убиваем сами.
Мы не оставляем раненых туркам.
Скопировать
It has 600 beds.
There are about 2000 Turkish wounded in it.
All of whom are the responsibility of your precious Arab Council.
Там 600 коек.
И около 2000 раненых турок.
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Скопировать
But you will never get a woman's love from me.
Perhaps we have... wounded each other too deeply.
Chimene.
Но ты никогда не добьешься любви от меня.
Наверно, мы слишком сильно ранили друг друга.
Химена!
Скопировать
For God, Alfonso and for Spain!
The Cid is wounded. He goes back to Valencia.
No, Fanez. We attack again tomorrow.
За Бога, Альфонсо и Испанию!
Сид ранен, возвращаемся в Валенсию!
Нет, Фаньес, завтра мы снова пойдем в атаку!
Скопировать
They have made me their heart.
But their heart is wounded.
It needs to rest.
Они сделали меня своим сердцем.
Но это сердце ранено.
Ему нужен отдых.
Скопировать
We had the enemy in retreat, but, uh...
- Were you wounded?
- No.
Мы заставили врага отступить, но...
- Ты ранен?
- Нет.
Скопировать
Thank God you're back.
He's not wounded?
Wounded?
Хвала Богу, ты вернулся!
- Он не ранен?
- Ранен?
Скопировать
He's not wounded?
Wounded?
I wish to God he were dead rather than this.
- Он не ранен?
- Ранен?
Я благодарил бы Бога, будь он даже убит, чем вот так!
Скопировать
Leave the bodies here and carry the money.
You pretend as if you've been wounded.
You load the guns on the boat.
Оставьте тела здесь и перенесите деньги.
Вы притворитесь, что были ранены.
А вы погрузите всё на лодку.
Скопировать
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice.
These men weren't wounded in practice.
What happened?
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Что же случилось?
Скопировать
I'll write her a note.
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
Victor Hugo couldn't pull it off.
Я бы послал ей записку.
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
Виктор Гюго никогда бы не сделал этого.
Скопировать
He got it in a gunfight, Mrs Vargas, that's how.
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
I reckon the bravest thing Hank ever did was to give up drink.
Пострадал при перестрелке.
Эта пуля предназначалась мне.
После этого он бросил пить.
Скопировать
But Gilles throws her aside
Gilles falls down deadly wounded
Eliane runs away
Но Симон оттолкнул ее.
Жиль падает замертво.
Элианна убегает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wounded (yундед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wounded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение