Перевод "wrong side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wrong side (рон сайд) :
ɹˈɒŋ sˈaɪd

рон сайд транскрипция – 30 результатов перевода

And then what do you know?
We're facing enemy fire,and I take a hit from the wrong side of the line.
- Get me my bullet.
и потом знаете что?
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
- Дайте мне эту пулю.
Скопировать
What are you reading, Mark?
God, someone got out of the wrong side of the sperm sponge this morning.
Just finish your breakfast, you.
Что-ты читаешь, Марк?
Боже, кое-кто слез со шлюхи, не с той ноги сегодня утром.
Просто закончи свой завтрак.
Скопировать
so.
feel like I'm on the wrong side.
You're on the right side.
Привет! Привет.
Кажется, я не с той стороны.
С той.
Скопировать
- It's blank.
- It's the wrong side.
Turn it over!
- Пусто.
- Повернул не той стороной.
Переверни!
Скопировать
I'm sure you've have some interesting stories, too.
I think you've had enough laughs from the wrong side of the tracks for one evening.
You're hardly the type people laugh at.
Я уверена, что у Вас тоже есть несколько интересных историй.
Я думаю, Вам достаточно историй от низшей формы жизни за один вечер.
Вы из того типа людей, которых тяжело заставить смеятся.
Скопировать
You deal.
I'm on the wrong side of the table this time.
Wow.
Сдавайте.
Я не на той стороне стола, на этот раз.
Ничего себе.
Скопировать
You've got it all wrong, Eddie.
I'm from the wrong side of the tracks.
Don't mess with me.
Знаешь, ты неправ насчёт меня, Эдди Долинг.
Я - девушка с не той стороны рельсов.
Тебе не стоит со мной в переделку ввязываться.
Скопировать
This proffer keeps you off death row. That's all it does.
You were on the wrong side of a cop getting shot, Mr. Brice.
You want to dream about straight life for these bodies... you got to wake up talking about Avon Barksdale...
Эта сделка спасет тебя от смертного приговора.
Вы выехали на встречную полосу, когда стали стрелять в полицейского, мистер Брайс.
Если хотите подстраховаться, с таким количеством трупов... пора очнуться и начать рассказывать про Эйвона Барксдейла...
Скопировать
That was nice.
It's too bad you're on the wrong side. Tell me where the orb is, and it spares your life.
The flower pagoda, in Shanghai.
Приятно.
Жаль, что ты выбрал не тех, кого нужно скажи, где Шар, и я оставлю тебя в живых.
Пагода Цветов, в Шанхае. Девять вечера.
Скопировать
Chaos!
Imagine waking up and having to drive on the wrong side of the road!
Left-hand driving is much safer than right-hand.
Просто хаос!
Однажды проснёшься, а движение изменилось!
Но левостороннее движение намного безопаснее.
Скопировать
- Jesus Christ!
You slept on the wrong side of the bed or what?
You touched me, didn't you?
- О мой бог!
Ты же проспала на кровати всю ночь!
Ты прикасался ко мне, трогал меня?
Скопировать
Why's that?
You're on the wrong side.
-Oh, yeah? -Yeah.
Плохо Плохо?
Почему?
Потому что вы не на той стороне
Скопировать
Hey, don't...
You're on the wrong side of the road, you snail-eating puffs.
Fuck off!
Только, не...
Не по той стороне дороги едешь, хренов пожиратель улиток.
Вали отсюда!
Скопировать
What a wake-up call.
Someone woke up on the wrong side of the warthog.
What's the matter, Pops?
Ну и побудка!
Кажется, кто-то встал не с той ноги.
В чём дело, пап?
Скопировать
- It wasn't our fault.
- He was on the wrong side.
- No, don't touch him.
Это была не наша вина.
- Он ехал не по той стороне.
Нет, не трогайте его.
Скопировать
- I could have predicted it this morning.
Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
They've been in a state all day!
- Я могла предсказать это еще утром.
Оба они сегодня не с той ноги встали.
Они весь день в напряжении.
Скопировать
Mrs Wilson, please serve the guests. Don't lecture them.
We did get up on the wrong side of the bed, didn't we?
- I'm in quite an embarrassing position.
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
Мы в самом деле встали не с той ноги.
- Я чувствую себя неловко.
Скопировать
Sure.
But you were brought up on the wrong side of the tracks.
Fifty bucks!
Конечно.
Но вы были не на той стороне.
Пятьдесят долларов!
Скопировать
Hiya Mack!
Aren't you on the wrong side of the tracks?
Well, my heart's still down here in the city room, Casey.
Привет Мак!
Ты разве не должен сейчас кататься на лыжах?
Ну, моё сердце до сих пор здесь, в городской комнатушке, Кэйси.
Скопировать
- Miss Desiree is getting on.
Before you know it, you'll be on the wrong side of your salad days.
So I'm wasting my youth on the wrong men?
- Г-жа Дезире, годы-то летят.
Однажды ваша неопытность придёт к концу - вместе с молодостью.
Неужели я растратила юность на недостойных мужчин?
Скопировать
If I can fasten but one cup upon him with that which he hath drunk tonight already he'll be as full of quarrel and offense as my young mistress' dog.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Помимо той, что выпил он сегодня, И он готов на драку, словно пес Моей хозяйки.
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Скопировать
Really...
Wrong side, what a schmuck!
You're right, it feels good.
В натуре...
Повернул не в ту сторону, ну я и мудак!
Ты права, это реально освежает.
Скопировать
What?
A car parked on the wrong side of the street?
Did you ring? Yes!
Что?
Машина припаркована не на той стороне?
- Вызывали?
Скопировать
That's the station.
You're on the wrong side!
Get over here.
Нет, это станция!
Ты смотришь с другой стороны.
Садись сюда.
Скопировать
Yes, you listened and answered in disapproving silence... as if I sat there telling lies.
You always stood up for the wrong side and you believed the lies because you were infatuated with Gerda
But there was also another motive.
Ты молчал... Или слушал меня... С таким выражением лица, будто знал, что всё, что я сказал — ложь.
Ты тогда был на стороне лжи, и ты верил только лжи, потому что ты сам был влюблён в Герду.
Впрочем, была и другая причина...
Скопировать
Their last date they were on the couch but she was on his wrong side.
- Wrong side?
Yeah, she was on his right side.
На последнем свидании они сидели на диване... -...но она сидела на неправильной стороне.
- Неправильной стороне?
Да, она сидела справа от него.
Скопировать
Can I get a juice, a couple of aspirin?
I always seem to be looking at life... from the wrong side of the window.
Maybe I should bleach my hair, change my life, you know?
Можно мне сок и пару таблеток аспирина?
Я всегда, кажется, смотрю на жизнь.... не с той стороны окна.
Может, мне надо отбелить мои волосы, изменить мою жизнь, знаешь?
Скопировать
Now...erm...
I'm sure you've noticed, Mr Stoker, but they've put your steering wheel on the wrong side.
Now, I'll tell you right off, Mr Glossop, I don't intend to make a special model with a right-hand drive.
Итак.
Я уверен, вы обратили внимание, мистер Стокер, на то,.. что они поставили руль не на то место.
Скажу вам сразу, мистер Глоссоп, я не намерен делать... специальную модель с правым управлением.
Скопировать
You don't know what?
Got out of bed on the wrong side.
- It must have done.
Чего ты не знаешь?
Я наверное встал не с той ноги.
- Надо полагать.
Скопировать
I gotta speak to you.
- Old sport, you're on the wrong side.
- Tom, we're in the middle of a story.
Я должен поговорить с вами.
- Старина, ты не на той стороне.
- Том, вернись, мы посредине сюжета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrong side (рон сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrong side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рон сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение