Перевод "Solaris" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Solaris (соуларис) :
səʊlˈɑːɹɪs

соуларис транскрипция – 30 результатов перевода

They are part of Solaris, remember that.
- What does Solaris want from us?
- Why do you think it has to want something?
- Они часть Соляриса. Помни это.
- Что Солярису надо от нас?
- Почему ты думаешь что ему что-то надо?
Скопировать
Chris, I wish you'd just let me use the device and leave.
And then you can go back to earth and you can tell everybody all about Solaris.
- No.
Крис, я бы хотела что-бы ты разрешил мне воспользоватся аппаратом и уйти.
- И тогда ты сможешь вернуться на землю и сможешь расказать всё про Солярис.
- Нет.
Скопировать
I was trained in physics.
I was sent here to assess the economic potential of Solaris.
Whether or not it was a viable commercial property or possible energy source.
Я была физиком.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Был он или нет жизнеспособной коммерческой собственостью или возможным источником энергии.
Скопировать
- Why would you say that?
- Well, you know, ever since we used the famous Hicks device Solaris started taking on mass exponentially
Um, you might have noticed how we're a lot closer to it.
- Почему ты так считаешь?
- Видишь ли, с тех пор как мы использовали знаменитый прибор Хикса Солярис начал набирать массу по экспоненте.
- Ты мог заметить что мы гораздо ближе к нему.
Скопировать
So, anyway...
I hope you will come to Solaris, Chris.
I think you need to.
Так что...
Я надеюсь ты прилетишь на Солярис, Крис.
Я думаю тебе это нужно.
Скопировать
- We did.
We lost contact as they were approaching Solaris.
They haven't returned.
- Мы послали.
Мы потеряли с ними контакт когда они проиближались к Солярису.
Они не вернулись.
Скопировать
I'm as surprised as you are.
All this might be the result of the bio-magnetic current of the Solaris ocean acting on Burton's conscience
Weren't you ill on that particular day?
Для меня это полная неожиданность.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Скопировать
Years of effort have proven useless.
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into
Solaristics is degenerating.
Труды всех этих лет оказались напрасными.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
- Соляристика вырождается.
Скопировать
For years this hypothesis could not have been substantiated.
This program is about Solaris.
Very few true believers have remained. First of all, they are those who are connected with the station.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
Это передача о Солярисе.
В рядах верующих остались те немногие, кто связан с судьбой станции Солярис.
Скопировать
I should have told him about Messenger who had a different opinion at that meeting.
He got very much interested in Fechner who died in Solaris Ocean.
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family.
О Мессенджере, который высказал особое мнение на заседании.
Так вот, он заинтересовался Фехнером, погибшем в Океане Соляриса.
Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи.
Скопировать
- All right, what about it?
He looked exactly like the child I'd seen on Solaris.
Except that he wasn't twelve feet tall.
- И что дальше?
А то, что ребенок ничем не отличался от того, которого я видел на Солярисе.
Правда он не был 4-метровым.
Скопировать
- You're already under way!
Station Solaris!
Can you do something?
- Уже летишь, Крис.
Станция Солярис!
Сделайте что-нибудь!
Скопировать
In his march toward the truth, man is condemned to knowledge. The rest is of no consequence.
If you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? What a question!
Except for your tryst with your ex, nothing here seems to interest you.
Бесконечно двигаясь к истине, человек обречен на познания.
- Позвольте спросить, зачем Вы прилетели на Солярис?
- Как зачем? Вы что, много работаете? Кроме романа с бывшей женой Вас ничего не интересует.
Скопировать
Don't you want to see this?
expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris
When they failed to return, we ordered a search. The fog was too dense, and we had to call the search off.
- А ты разве не останешься? - Я это видел уже много раз.
На 21 -й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
Скопировать
Are you jealous of the fact that he will be the one to bury me, not you?
It'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain.
Later, even a more daring hypothesis was put forward, that is the Ocean is a thinking substance.
Ты что, ревнуешь его к тому, что меня похоронит он, а не ты?
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией.
Скопировать
While our structure is atomical, theirs is based on neutrinos.
There must be a magnetic field out of Solaris stabilizing them.
You've got an excellent specimen. She is my wife!
- Очень хорошо. В отличие от нас, сконструированных из атомов, они состоят из нейтрино.
Но нейтринные системы нестабильны.
- У Вас превосходный экземпляр.
Скопировать
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station. And he refused to approach the window overlooking the ocean.
to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris
Very well, let's hear his story.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
Отлично. Пусть сам обо всем расскажет.
Скопировать
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled.
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Years of effort have proven useless.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Труды всех этих лет оказались напрасными.
Скопировать
What about the mining accounts?
The Harkonnen spice operation took 10 billion solaris out of here every year.
Now, does anyone here still think that the Harkonnen have just packed up and left?
Какова ситуация с добычей специи?
Харконненам удавалось зарабатывать на ней... 10 миллиардов солариев в год.
Скажите, кто-нибудь верит, что Харконнены вправду уехали?
Скопировать
- What is that out there?
- Solaris. - Oh my god, yes.
I can't remember how I got here.
- Что там снаружи? - Солярис.
- Господи,точно.
Я не могу вспомнить как я сюда попала
Скопировать
And that's not your wife.
They are part of Solaris, remember that.
- What does Solaris want from us?
А это не твоя жена.
- Они часть Соляриса. Помни это.
- Что Солярису надо от нас?
Скопировать
I need your help.
I need you to come to Solaris, Chris.
I don't know how to describe what we are experiencing up here.
Мне нужна твоя помошь.
Ты мне нужен на Солярисе, Крис.
Я не могу описать то что у нас тут происходит.
Скопировать
- You can tell me, I'm a doctor.
Well doctor, as we study Solaris the most interesting thing is... it um...
Well, it seems to be reacting.
- Ты можешь мне сказать. Я доктор.
- Так вот доктор, по мере того как мы изучали Солярис самое инересное это... хм...
Он реагирует.
Скопировать
STU: I got a watch.
It's a Solaris, $2000 retail.
Yeah? I got a gold Rolex, motherfucker.
У меня есть часы.
Это Sоlаris, 2000 стоят. Да?
А у меня золотой Rоlех, сука.
Скопировать
And that's about it.
Xu, that Babaco Solar is a cutting-edge no-brainer.
Good for a 20% return in the next two years with a 30 to 40% upside in the next five years.
Вот и все
- Дальше. - Учитывая 40-процентный рост потребности в энергии в течение еще 20 лет, мы твердо верим, мистер Шу, что "Бабако Солар" это безусловный выбор.
С двадцатипроцентной доходностью в следующие два года и ростом на тридцать-сорок процентов в течение пяти лет.
Скопировать
Film's fine.
I have seen the original Solaris.
I'd love to see it again. It's a classic.
Можно и в кино.
Да, я видел оригинальный Солярис.
С радостью еще раз посмотрю.
Скопировать
Are we still on? Yeah.
Yeah, Solaris here we come.
Right, I demand...
Мы еще идем в кино?
Ага. Хорошо, жди нас, Солярис.
Пока. Так, я требую...
Скопировать
But the main among them is the room in the middle of this space, where it is claimed your desires will be realised.
The contrast between Solaris and Stalker is clear.
In Solaris, we get id-machine as an object which realises your nightmares, desires, fears, even before you ask for it, as it were.
Но самая главная из них - комната в середине этой Зоны, где, как говорят, исполняются желания.
Контраст между "Солярисом" и "Сталкером" очевиден.
В "Солярисе" мы имеем дело с "машиной-Оно", которая осуществляет все ваши кошмары, желания, страхи еще до того, как вы об этом попросите.
Скопировать
The contrast between Solaris and Stalker is clear.
In Solaris, we get id-machine as an object which realises your nightmares, desires, fears, even before
In Stalker it's the opposite, a zone where your desires, deepest wishes get realised on condition that you are able to formulate them.
Контраст между "Солярисом" и "Сталкером" очевиден.
В "Солярисе" мы имеем дело с "машиной-Оно", которая осуществляет все ваши кошмары, желания, страхи еще до того, как вы об этом попросите.
В "Сталкере" все наоборот: это Зона, где ваши желания, самые глубокие чаяния осуществляются, но при условии, что вы сможете их сформулировать.
Скопировать
One of the most interesting motifs in science fiction is that of the id machine, an object which has the magic capacity of directly materialising, realising in front of us, our innermost dreams, desires, even guilt feelings.
tradition of this in science fiction films, but of course the film about id machine is Andrei Tarkovsky's, Solaris
Solaris is the story of Kelvin, a psychologist, who is sent by a rocket to a spaceship circulating around Solaris, a newly discovered planet.
Один из самых интересных мотивов в научной фантастике - это мотив машины бессознательного, Оно, объекта, обладающего чудесной способностью напрямую материализовать, воплощать прямо на наших глазах наши самые заветные желания и даже чувство вины.
Существует целая традиция подобных научно-фантастических фильмов, но фильм о машине бессознательного как таковой - это, конечно, фильм Андрея Тарковского "Солярис".
"Солярис" - это история Кельвина, психолога, которого отправили на космический корабль, летающий по орбите недавно открытой планеты - Солярис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Solaris (соуларис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Solaris для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соуларис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение