Перевод "yokel" на русский

English
Русский
0 / 30
yokelоблом
Произношение yokel (йоукол) :
jˈəʊkəl

йоукол транскрипция – 30 результатов перевода

So it costs you a packet, so what?
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
Quiet, you greedy muck-makers or you'll all stay hungry!
Даже если это стоит кучу денег, что тут такого?
Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
- Тихо, вы, ненасытные вместилища навоза, или останетесь голодными!
Скопировать
I think you're overreacting.
Listen, you fuckin' yokel.
I've been carrying your ass ever since I got here.
Вы слишком горячитесь. Нет, ты послушай, деревенщина.
Я терпел твою задницу с тех пор пока я тут.
- Убирайся отсюда.
Скопировать
Whistle ?
Why whistles this yokel?
It's not against you, oh divine!
свистят? !
почемт свистит зта деревенЩина?
это не против тебя, о, божественный!
Скопировать
- the gink you were talking about.
What a yokel!
How could he do that?
- Мужик этот твой!
- Во деревня!
Ну ты даешь
Скопировать
- I'll find out where these yokels are.
- Hey, who you calling a yokel?
He's dead, private.
- А я посмотрю на этих мужланов.
- Эй, ты кого мужланами назвал?
Он мёртвый, рядовой.
Скопировать
Illiterate.
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
And the fact that your 140, verbal, resembles my combined score in no way compromises your position as the village idiot.
Безграмотное!
Я просто дубина.
То, что твои 740 за устный очень близки к моей общей сумме, совсем не подрывает твой статус деревенской дурочки.
Скопировать
You may think you can treat us like slaves, but not her!
She's not some ignorant clodhopping yokel. Like me?
Daddy, wait till you hear...
Она превратилась в Бог знает что. Да? Ну скажи, скажи!
Что ты разучился уважать отца, родителей.
Он убил собаку. А Стю слез с лошади и пристрелил его.
Скопировать
500 marks till Monday.
Here's my hand, yokel!
- Fuck you, oaf! -Cut, Kaja.
До понедельника - и 500 марок.
-По рукам? -По рукам, Турчинович.
-Кайя, разбей.
Скопировать
And if there has been danger, he would have warned me. Warned!
That yokel is a perverse one.
I will not allows you to speak like that of my great-grandfather.
Ну, конечно.
Этот старый пень!
Не говори так про дедушку. Это он меня всему научил.
Скопировать
"Yes, I am..."
It's the urban equivalent of the country, kind of yokel character, with the ear of corn out of his mouth
Never suck the juice out of a tractor."
— Да, ем.
Это городской аналог колхозников. Типа с былинкой во рту. — Эй пацаны!
Не высасывайте солярку из трактора.
Скопировать
Well, I've had about enough of morons and half-wits, dolts, dunces, dullards and dumbbells.
And youchowderhead yokel, youblithering hayseed, you've had enough of me?
Yes, I have.
Ну а я сыт по горло дебилами и недоумками, болванами, тупицами, олухами, кретинами.
И тобой - тухлоголовый мужлан. Ты, жалкая деревенщина, Ты теперь по горло сыт лично мной?
Ещё бы!
Скопировать
A child or two comes along, and you won't even be able to save the $10.
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.
But George Bailey is not a common, ordinary yokel.
Если у тебя появятся дети, и этих десяти не останется.
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Hо Джордж Бэйли - не простой мужлан.
Скопировать
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.
But George Bailey is not a common, ordinary yokel.
He is an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan almost as much as I do.
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Hо Джордж Бэйли - не простой мужлан.
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
Скопировать
Yeah.
~ Yokel or town?
~ City?
Да.
- Деревенский или городской?
- Городской.
Скопировать
- What are you doing in Pinehaven?
- I'm no yokel.
I was all the way to Miami once.
- Что вы делаете в Пайнхэвэне?
- Я же не осел.
Я сразу нацелился на Майями.
Скопировать
That would serve her right!
That witch, Elizabeth, who made me marry her yokel sister!
Or if someone else were to kill them in Richard's name, then who would doubt it was really Richard's doing?
Так ей и надо!
Этой ведьме, Елизавете, женившей меня на своей сестре-деревенщине!
Если кто-нибудь другой убьет их, все заподозрят в этом Ричарда.
Скопировать
I'm Bender.
Gather 'round, yokel wannabes!
This here city slicker's about to get his nuts bolted!
Я Бендер.
Подходите, деревенские индюки!
У нас тут городской пижон хочет погреметь своими орехами!
Скопировать
So, you kind of run this place, Ms. Gussman?
This isn't some yokel operation selling guns to crooks or kids.
I got permits for all my operations out in the office trailer.
Так это вы тут управляете, мисс Гассман?
Здесь не проводится сделки по продаже оружия преступникам и детям.
У меня есть разрешение на выполнение операций в мобильном офисе.
Скопировать
You know, throw your weight around?
The yokel sheriff of East Bumblesquat can't read an NYPD badge.
Better get comfortable.
Решил использовать положение?
Этот неотесанный шериф из Восточного Идиотвилля не может прочитать надпись "NYPD" на моем значке. (прим. - NYPD - аббревиатура полиции Нью-Йорка)
Лучше устраивайся поудобнее.
Скопировать
Ofcourse, you live here, you probably don't notice.
- I'm such a yokel.
There, I said it.
Конечно, если вы здесь живёте, вы, возможно, не замечаете этого.
А я из маленького городка.
Вот, я всё-таки сказал это.
Скопировать
Spot of tea, please, jerk wad.
It's called class, you yokel.
Now if you'll excuse me, I have a buttocks to tattoo.
Будь любезен, налей мне чашечку чая, задрот.
Это называется высокий класс, деревенщина.
А теперь простите меня, мне еще нужно нанести татуировку на ягодицы.
Скопировать
Everybody get in here.
You wasted precious fuel just because you were insulted by some redneck yokel from beyond the stars?
-lt was only half a ball.
Все сюда.
Мы сожгли кучу топлива. И все потому, что тебе нагрубил какой-то неотесанный мужлан пускай он родом из самой задницы галактики..?
- Каких-то полшарика "чернухи"...
Скопировать
That's classic.
He thinks because I'm new to Australian law that I'm some kind of yokel or something.
Hey... hello.
Это классика.
Думает, что если я недавно в Австралийском законе, то я какая-то деревенщина.
Эй... привет.
Скопировать
I remember on the way to Korea they told us how many thousand feet in the air we were.
There was some other kid there... more of a yokel than me, even... and he screamed, "man wasn't meant
Cooper has no testicles?
Я помню, по дороге в Корею нам сказали, на какой высоте мы летим.
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал: "Люди не рождены, чтобы летать!"
У Купера нет яичек?
Скопировать
Awesome.
Now tell me something that isn't true for every other yokel who walks in here.
Okay.
Офигеть.
А теперь скажи мне что-нибудь, что ты не говоришь каждому лоху, что сюда заходит.
Ладно.
Скопировать
* Baccara: "Do you speak French?"
Who's the bourgeois with the yokel?
Hey!
Клуб "БАДАБУМ"
Что это за гламурная тетка с деревенщиной?
Я ее знаю!
Скопировать
It's written all over your face.
Small-town yokel.
Don't know his arse from his elbow.
У вас на лице это написано.
Деревенщина.
Задницу от локтя не отличит.
Скопировать
We're here.
The Simpsons 18x14 (JABF09) - Yokel Chords - Nothing like reading a well plotted mystery on the beach
It's amazing how they always solve the crime just before they run out of pages.
Мы на месте.
Эпизод 18х14 Деревенские мелодии Нет ничего лучше, чем чтение детектива на пляже
Удивительно, как они успевают раскрыть сюжет прям перед тем как страницы кончатся
Скопировать
Same thing?
Look, I-I'm only the local yokel, but this kid was shredded by an animal.
Where's his heart?
Та же фигня?
Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным.
Где его сердце?
Скопировать
You're not from N'djamena.
Where are you from, yokel?
Don't call me that again, OK?
Ты не из Нджамены.
Откуда ты, мужик?
Не приставай ко мне опять, ладно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yokel (йоукол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yokel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йоукол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение