Перевод "your eye" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your eye (йор ай) :
jɔːɹ ˈaɪ

йор ай транскрипция – 30 результатов перевода

We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
- I did.
- What happened to your eye?
He hit me, sir.
- Я присмотрел.
- А что у тебя с глазом?
Он ударил меня, сэр.
Скопировать
Mike, how wonderful!
- What happened to your eye?
- I've lost it
Майк, дорогой!
- А что у тебя с глазом?
- Я его потерял. - Ох!
Скопировать
- It would be an honor.
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much
- This is your great opportunity, Francis.
- Это было бы честью!
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
Скопировать
- Oh, hi.
- What's the matter with your eye?
- Uh... Hi.
- Вы шутите. - Он на самом деле зубоскалил про вас прямо в эфире?
- Нет, не про меня.
- А про кого?
Скопировать
That's good. Other eye. - He hit you there too?
- Close your eye.
- Say, listen, Mary, would you... would you be suspicious if I showed up at your apartment every night... and you had to fix up my eye?
Я хочу, чтобы ты знала: завтра, когда ты будешь на работе, а я - дома, я буду думать о тебе.
Спасибо, Фред.
Это очень мило. И наверное, сегодня, когда я буду на работе, а ты дома, ты будешь думать обо мне. Теперь буду.
Скопировать
Since when are you interested in a match, Chava?
I thought you just had your eye on your books.
And you have your eye on the rabbi's son.
С каких это пор ты стала интересоваться замужеством, Хава?
Я думала, ты только на книжки засматриваешься.
А ты засматриваешься на сына раввина. Ну, а почему бы и нет?
Скопировать
I thought you just had your eye on your books.
And you have your eye on the rabbi's son.
Well, why not? We only have one rabbi and he only has one son.
Я думала, ты только на книжки засматриваешься.
А ты засматриваешься на сына раввина. Ну, а почему бы и нет?
У нас только один раввин... а у него только один сын.
Скопировать
- The larrea belt.
I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow.
Well, then, when you see very tall saguaro cactuses, don't lose them neither, cos that's the larrea belt.
Поясу Ларри.
Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень.
Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Скопировать
- Proceed.
Would you please remove the make up from the corner of your eye.
You wear glasses don't you, miss?
- Приступайте.
Не могли бы ли Вы удалить макияж из уголка глаза.
Там следы от очков, сеньорина.
Скопировать
Cereal!
So long as you keep your eye on the future.
Don't try to look back to the past.
Хлопья!
Говорю вам, ребята, нет ничего невозможного, пока вы смотрите в будущее.
Не оглядывайтесь на прошлое!
Скопировать
How goes it?
Your eye in Scotland will create soldiers, make our women fight.
We are coming thither.
Расскажи подробней.
Ваш приход родит солдат в Шотландии и женщин вооружит.
Намскоро выступать.
Скопировать
I wouldn't have estimated your total that high.
No offense intended, but you don't have the look of murder in your eye.
Like that buzzard over there.
Я бы не сказал по тебе, что так много.
Не хочу тебя обидеть, но в твоих глазах нет взгляда убийцы.
Как например, вон у того парня.
Скопировать
No, no.
You just keep your eye on those dials.
It's working!
Нет, нет.
Просто следи за этими шкалами.
Он работает!
Скопировать
Only, if it is the Master, we can't run the risk of losing him.
You just keep your eye on the time sensor.
Right.
Однако, если это Мастер, мы не можем рисковать. Мы не должны его упустить.
Просто следи за временным датчиком.
Хорошо.
Скопировать
"And though I used to care I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover.
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Скопировать
"And though I used to care, I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Скопировать
No one can stop me.
What happened to your eye?
- I bumped into the door.
И никто не сможет остановить меня!
Что с твоим глазом?
- Наткнулся на дверь.
Скопировать
Wouldn't you like to meet him?
Toni, you're getting that look in your eye again.
Two, please.
Я его не знаю. Ты не хотел бы взглянуть на него?
Тони, не надо.
Я снова вижу этот твой взгляд.
Скопировать
You crazy?
Just keep your eye on the dealer.
You're good.
Ты спятил?
Не своди глаз с раздатчика карт.
Ты молодец.
Скопировать
- Time.
Never take your eye off your opponent, Mr. Duke.
Mr. Duke, boxing is called the art of self-defense for good reason.
- Время.
Всегда смотрите на своего соперника, мистер Дюк.
Мистер Дюк, бокс назван искусством самозащиты не просто так.
Скопировать
I don't understand.
Well, if you've got your eye on Cordy... ?
Remember Harry Applegate?
Не понимаю.
Раз ты положил глаз на Корди... ?
Помнишь Гарри Эпплгейта?
Скопировать
Pimp, it is the whip!
You can put your eye in the keyhole and kidding himself while I go through sometimes.
Thank you, sir, I will do it!
Сводник! И хлещет себя
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять.
Спасибо, сэр, я так и сделаю!
Скопировать
- Miss niece, where's your bandage?
Does your eye hurt?
I'm fed up with looking at things through one eye only.
- Мисс племянница, а где ваша повязка?
Глаз не болит?
А мне надоело на всё смотреть одним глазом.
Скопировать
So many interesting things have been happening lately.
What happened to your eye?
I had a fight with Toboggan and he gave me a black eye.
Слишком много интересных событий в последнее время происходит.
А что было с глазом?
А мы подрались с Тоббоганом, и он поставил мне синяк.
Скопировать
- Where?
- Near your eye.
- What? - A great black thing.
- Где?
- Под глазом. - Что?
- Что-то большое и черное.
Скопировать
Hey, we got a winning team.
If what we've been doin' is winning', guy... you better keep your eye on the referee 'cause somebody's
- "Dortmunder'll" think of somethin'.
Мы команда победителей!
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
- Джон что-нибудь придумает.
Скопировать
You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart
- just like Nathan Hale! - Ready!
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
Прямо как Нэйтан Хейл!
Скопировать
Forget about the film, throw away your camera, just hit the strip.
be fantastic if you didn't even have to have a piece of celluloid between you and what you saw, if your
I am a camera!
Забудь о плёнке, отбрось камеру и иди.
Вот бы между тобой и тем, что ты видишь, не было целлулоида, и твой глаз был бы сам себе проектор, а не сам себе камера.
Я камера!
Скопировать
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
However it goes, we'll have to move fast.
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your eye (йор ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йор ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение