Перевод "your fathers fathers father" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
Произношение your fathers fathers father (йо фазез фазез фазе) :
jɔː fˈɑːðəz fˈɑːðəz fˈɑːðə

йо фазез фазез фазе транскрипция – 30 результатов перевода

Don´t you see that the only thing that matters is keeping you alive?
And if it´s on your father´s terms, so what?
What do good and evil matter if you´re dead?
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Если это будет за счет твоего отца, ну и что?
Что значит добро и зло, если ты умрешь?
Скопировать
I don´t know. I mean, Antonio can do this thing with his tongue... and William´s stamina is amazing.
And as far as hands go, well, your father´s hands are--
Get down here.
Например, Антонио. У него такой нежный и умелый язык. Уильям просто неутомим.
А что касается рук, то твой отец...
Ага! Мне нет равных!
Скопировать
Come out, Peter, hurry!
Your father´s had a stroke.
- ls he dead? No, no.
- Петер, выходи!
Выходи скорее. У папы инфаркт.
- Он умер?
Скопировать
I think my research has achieved important results, but for a decade I have had no specimen to work on.
I need your father´s liver to conclude my research.
So your beautiful thoughts on benefiting humanity are more to do with your own career.
Я добился больших результатов в своих исследованиях, но за десять лет у меня не было подходящего образца для работы.
Мне нужна печень Вашего отца, чтобы завершить исследования.
Ваши красивые слова о пользе человечеству выдают стремление сделать карьеру.
Скопировать
For thousands of years or longer... our ancestors have gone in the mud and worked.
Your father and your father's father and all our fathers have worked on this earth.
They all were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing and harvesting the rice.
Тысячу лет, или больше... наши предки трудились по колено в грязи.
Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле.
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа: вспахать поле, посеять и убрать рис.
Скопировать
The very source of it is stopp'd.
Your royal father 's murder'd.
By whom?
У самого начала он иссяк.
Ваш царственный отец убит.
Кем же?
Скопировать
You see another scrolls have been authenticated,
Mr, Lyle and your father, or should I say fathers, are going to parachute out of here with their prized
Unfortunately, I only see four parachutes and you, Miss Parker, make five.
Вы видите другое перемещает, удостоверен,
М-р, Lyle и ваш отец, или если Я поговорю отцов, соберитесь на парашют из здесь с их призовыми владениями, перемещает и я.
К несчастью, Я только вижу четыре парашюта и Вы, Промах Parker, делаете пятью.
Скопировать
I said quiet.
Your father"s sleeping.
- Who?
- Тихо, я сказала.
Отец спит.
- Кто?
Скопировать
He´s your father, silly.
Noriko, your father´s looking for gas cartridges.
Noriko?
Он твой отец, глупая.
Норико, твой отец ищет запасные картриджи.
Норико?
Скопировать
Your family`s ranch is nothing but a wasteland now.
Sign the deed and relieve yourself of your father`s burden.
My daddy was not a burden!
Ранчо твоей семьи сейчас просто пустое место.
Подпиши купчую и освободись от отцовской обузы.
Мой папа не был обузой!
Скопировать
What's not to understand?
Most fathers in the same situation would either want to live vicariously through their children's lives
Yeah, look, I know what he thinks he's doing.
Что тут непонятного?
Большинство отцов в подобной ситуации захотели бы или воплотить в ребенке свои несбывшиеся мечты, или воспользоваться его деньгами, но твой отец... Он просто хочет защитить тебя.
Слушайте, я знаю, как он на это смотрит.
Скопировать
What I would do to you.
By killing the fathers last, You were killing your own father, And ultimately yourself,
This isn't over, agent Hotchner.
чтобы я сделал с тобой.
Убивая отцов последними, ты убивал своего родного отца, и конце концов - себя, повторяя это снова и снова.
Еще ничего не кончено, агент Хотчнер.
Скопировать
I need to clean up my act.
As penance, you shall say five "hail Mary"s, two "our father"s, and reflect on your transgression.
And then, that's it?
Мне нужно очиститься от моих поступков.
В качестве епитимьи вы должны прочесть пять раз "Радуйся,Мария",и дважды "Отче наш", и рассказать о своих прегрешениях.
А что потом,все?
Скопировать
If you value your safety, release this ship.
How like your fathers you are.
Agamemnon, Hector, Odysseus... Never mind the history lesson, release the ship.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
Агамемноне, Гекторе, Одиссее...
Скопировать
Those of the thousands of years past, and I am there.
Your fathers knew me, and your fathers' fathers.
I am Apollo.
Те, которым тысячи лет, и увидите меня.
Меня знали ваши отцы и отцы ваших отцов.
Я
Скопировать
I will not permit that device to work either, captain.
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister.
Этому устройству я тоже не позволяю работать, капитан.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
Скопировать
At that moment, I felt... "something like sympathy for you for the first time
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Скопировать
We wanted to talk to him... but the officer shouted... so he told his fatherto go wash up and that they"d talk later.
Later he pulled his father"s body out of the baths... and loaded it into the furnace.
He really didn"t have any reason to be happy.
Один из тех, кто сжигал трупы. Однажды я его спросил, почему он такой грустный. А он говорит, что его отца привезли с транспортом.
Мы хотели об этом поговорить, но командефюрер рявкнул на меня, а другу говорит: "Иди к автобусу.
Я с тобой позже поговорю".
Скопировать
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Cry, children, your fathers are no more.
Heraclitus left the men, their children and their feast behind.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Скопировать
Not right now.
You don't know how bad I feel about your fathers death.
Your presence and your love has been a great help.
Не сейчас.
Ты не представляешь, как мне плохо от смерти твоего отца.
Твоё присутствие и твоя любовь - это большая поддержка.
Скопировать
I want to be as, as free as they are.
But, Your Grace, even beggars show respect for their fathers.
I'm not your son anymore.
Я хочу стать таким же свободным, как они.
Но, Ваше Преосвященство, даже нищие уважают своих отцов!
Отныне, я вам не сын.
Скопировать
There are no more sons.
And everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or fathers, or mothers, or children, or fields
Cover him.
Нет больше сыновей.
Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
Прикройте его!
Скопировать
But the Earth changed.
Your fathers changed.
They turned away until we were only memories.
Это Земля изменилась.
Ваши отцы изменились.
Они отвернулись от нас, а мы стали воспоминанием.
Скопировать
Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, from a good family, very festive.
His father was one of the water founding fathers, really a good guy.
Very good looking.
Шифра, дорогуша, позволь представить тебе прекрасного парня из хорошей семьи, очень фееричного.
Его отец был одним из отцов белков, жиров и углеводов. Классный парень.
Редкий красавец.
Скопировать
But we've always been egg farmers.
Me father and his father and all their fathers.
They was always--
Но мы всегда их собирали.
Мой отец и его отец и все их отцы.
Они всегда--
Скопировать
I want you to make me a promise.
That you'll never worry for your fathers welfare.
No one will harm him as long as I live.
Я хочу дать тебе обещание.
Тебе никогда не придётся беспокоиться о благополучии твоего отца.
Ни один волос не упадёт с его головы, пока я жива.
Скопировать
we have restored ourselves. isn't it?
sweat and tears your fathers and mothers have dedicated to this cause.
What?
[Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее,] Ты ведь один из них?
[человечество - это плод страсти, ласки и слёз,] [которые ваши отцы и матери отдали ему.] Да.
Что? !
Скопировать
our law. You should study it further, perhaps.
In your deposition to the Holy Fathers... you confessed that at the age of 34... you made a compact with
Wait.
Поместив метлу меж ног, вы отправились на шабаш, устроенный Люцифером, у которого было лицо человека и хвост обезьяны.
Там вы отреклись от бога и поцеловали задницу вашего хозяина, сатаны. Мне нужно время на изучение этого.
Разве она не созналась в этом?
Скопировать
We just knew.
Why murder your fathers?
They weren't our fathers.
Мы просто знали.
Зачем вы убили своих отцов?
Они не были нашими отцами.
Скопировать
She`s beautiful, isn`t she?
A little agent girl trying to avenge her father`s death... How brave. Don`t you agree?
All right, connect me with Las Vegas.
у тебя такое мрачное воображение муахаха мила, не правда ли?
я припоминаю ее отца и тот несчастный случай, который я ему устроил это так печально ты так не считаешь, Вега?
ну хватит. переключи меня на Лас-Вегас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your fathers fathers father (йо фазез фазез фазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your fathers fathers father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фазез фазез фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение