Перевод "Английский парк" на английский
Произношение Английский парк
Английский парк – 32 результата перевода
Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли,
Такая экзотика совершенно ни к чему.
Perhaps we could cultivate a Tree of Heaven?
The gardens of England are becoming jungles.
Such exotics are grossly unsuitable.
Скопировать
Нет, Геринг в особенности, из всего высшего эшелона Нацистов, ненавидел нудизм и выступал против него, и говорил, что полиция должна быть обучена останавливать любого обнажившегося. Но после периода, которого нельзя упоминать, это возникло снова, и сейчас в Швейцарии и в местах с открытыми границами, в Польше, например, орды голых немецких туристов пересекают границы и гуляют.
Не только, естественно, на пляжах, но и в центре Мюнхена, в английском парке, the Englischer Garten,
и в самом большом парке в Берлине, Тиргартене, тоже есть нудистская зона. Я на самом деле не могу представить Гайд-парк с нудистской зоной, а вы?
loathed nudism and spoke out against it and said the police must be trained to stop anybody going naked. hordes of naked German hikers are crossing the border and going hiking.
they all find it disgusting. too.
can you?
Скопировать
Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли,
Такая экзотика совершенно ни к чему.
Perhaps we could cultivate a Tree of Heaven?
The gardens of England are becoming jungles.
Such exotics are grossly unsuitable.
Скопировать
Нет, Геринг в особенности, из всего высшего эшелона Нацистов, ненавидел нудизм и выступал против него, и говорил, что полиция должна быть обучена останавливать любого обнажившегося. Но после периода, которого нельзя упоминать, это возникло снова, и сейчас в Швейцарии и в местах с открытыми границами, в Польше, например, орды голых немецких туристов пересекают границы и гуляют.
Не только, естественно, на пляжах, но и в центре Мюнхена, в английском парке, the Englischer Garten,
и в самом большом парке в Берлине, Тиргартене, тоже есть нудистская зона. Я на самом деле не могу представить Гайд-парк с нудистской зоной, а вы?
loathed nudism and spoke out against it and said the police must be trained to stop anybody going naked. hordes of naked German hikers are crossing the border and going hiking.
they all find it disgusting. too.
can you?
Скопировать
И что-то здесь не так.
Английский дворянин решает прогуляться по Центральному парку посреди ночи.
Кто-то закалывает его до смерти, но не забирает его бумажник?
And something is off here.
An english noble takes a stroll through central park In the middle of the night.
Somebody stabs him to death, But doesn't take his wallet?
Скопировать
Все были против Ятагана -
Английское Наследие, Фонд Королевских Парков, Комиссия по Архитектуре.
Полмиллиона лондонцев даже подписали петицию, чтобы остановить строительство, но он все равно умудрился продвинуть его.
Everyone was against The Scimitar,
English Heritage, the Royal Parks Foundation, the Commission for Architecture.
Half a million Londoners even signed a petition to stop it being built, but he still managed to steer it through.
Скопировать
В конце поместим очаровательную картинку.
В парке. Снял утром.
Попозже получишь.
I've got something fab for the end. In a park.
I only took them this morning.
You'll get them later today.
Скопировать
У меня только шесть пенсов.
Парк: Один, два, девять, шесть.
Алло, это я.
I've only got a sixpence.
Park 1296.
Hello. It's me.
Скопировать
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Скопировать
Слушай, тут такое стряслось.
Эти снимки, которые я сделал в парке...
Там кого-то хотели убить.
Something fantastic's happened.
Those photographs in the park, fantastic!
Somebody was trying to kill somebody else.
Скопировать
Где?
Его застрелили в парке.
А ты не ошибаешься?
Where?
In some sort of park.
Are you sure?
Скопировать
Хорошо.
Послушай, эти фотографии, которые я сделал сегодня в парке...
А я думал ты в Париже.
Okay.
Listen. Those pictures I took in the park--
I thought you were supposed to be in Paris.
Скопировать
О чем это он говорил?
Так что ты увидел в этом парке?
Ничего.
What's the matter with him?
What did you see in that park?
Nothing.
Скопировать
Мы, возможно, скоро присоединимся к ним.
Английские войска убивают всех раненых и вешают всех заключенных.
Они не могут повесить нас всех, не так ли?
We may not be long joining them.
The English troops are butchering all their wounded and hanging all their prisoners.
They cannot hang us all, can they?
Скопировать
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены)
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Скопировать
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Скопировать
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Скопировать
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Пойдем.
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
Come on in!
Скопировать
Как у тебя со стиркой?
- А они даже не говорят по-английски.
- Жаль.
How's your laundry service?
Oh, they can't even speak English.
- A pity.
Скопировать
Имею связи с прессой
Английской и Ирландской.
Они могут подтвердить.
I have connections with the presses
English and Irish.
They can call and confirm.
Скопировать
Голубей?
В парке?
Да.
Pigeons?
In a park?
Yes.
Скопировать
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Скопировать
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
Скопировать
Как всегда, не очень холодное.
- Вь* читаете по-английски?
- Я?
Not cold enough, as usual.
- You read English now? - Me?
Not at all.
Скопировать
У тебя нет чувства юмора.
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
- Было минус десять.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
Like last Thursday night, you wouldn't walk barefoot with me in Washington Square Park.
Why not? Simple answer.
Скопировать
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
Потому что я не захотел идти босиком по парку?
Это не причина.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Because I won't go walking barefoot in the park? No case.
Adultery, yes, but cold feet, no.
Скопировать
Завтра я куплю большую собаку.
Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
Скопировать
Ты хочешь знать?
Я гулял босиком по парку.
Пол, ты спятил.
Just what have I been doing?
I've been walking barefoot in the park.
Paul, you're crazy.
Скопировать
...он зовет на помощь."
Старое английское 12-го калибра.
Если он не умер почему я должна говорить, что я видела тебя?
... he calling for help."
It was his gun And old English "12".
If he isn't dead why should I say I saw you?
Скопировать
Что, если ты убила его?
Всё очень просто, мой дорогой Альберт снаружи, в парке...
есть прекрасная гробница ты найдёшь там... нашего Бориса.
Outside in the park, there's a lovely tomb...
You'll find Boris in there.
Outside in the park? (? ) in a park.
Скопировать
Хм...
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Right, but what were you expecting?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Скопировать
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Английский парк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Английский парк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
