Перевод "Богемия" на английский
Произношение Богемия
Богемия – 30 результатов перевода
Я рад, что это был ты.
Первоклассный федеральный агент Мелвин Пёрвис... уничтожил грабителей в Маленькой Богемии как индеек
Нельсон Детское Личико, Красавчик Флойд, Гарри Пирпойнт.
I'm glad it was... you.
'Ace federal agent Melvin Purvis 'has turned the debacle at Little Bohemia 'into a gang-smashefs turkey shoot.
'Baby Face Nelson, Pretty Boy Floyd, Harry Pierpont.
Скопировать
Я помню, как все это начиналось.
Тогда не говорили о Боге, мы называли тебя человеком.
И, поверь, все мое восхищение тобой не умерло и теперь,
I remember when this whole thing began
No talk of God then We called you a man
And believe me My admiration for you hasn't died
Скопировать
Я с ними в Виллидж познакомился.
Богема?
Ага, рядом с Кафе Биззар.
I met them in the Village.
Bohemian.
Yeah, over at the Cafe Bizarre.
Скопировать
Во времена правления Пржемысла II в Праге жил некий Г енрикус Аполус, королевский нотариус.
Он приехал в Богемию, где изучал риторику, грамматику и логику.
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
During the reign of Premysl II a certain Henricus Apolus, a royal notary, was living in Prague.
He came to Bohemia and started teaching humanities.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
Скопировать
Он приехал в Богемию, где изучал риторику, грамматику и логику.
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.
He came to Bohemia and started teaching humanities.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
Скопировать
Я люблю тебя!
Зима в Богемии очень длинная.
Уже несколько лет я живу в Дуксе, в замке Валь- денштайн.
My beautiful devil!
The winter is very long in Bohemia.
For many years I have been living in Dux, in the Waldenstein castle.
Скопировать
Да.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
Я не знала, что вы любите музыку.
Yes.
"O soave fanciulla " It's an aria from La Boh? me, a truly exquisite opera by Giacomo Puccini, a human composer of the 19th century.
I didn't realize you enjoyed music.
Скопировать
- Да.
Наконец-то я познакомлюсь с королевой Нью-Йоркской богемы.
Верно.
- Yeah!
I finally get to meet the mysterious queen of the Peace Corps.
Yes, you do.
Скопировать
А как же религия?
О Боге мы тоже забудем?
Ты же не бросишь свою науку, правда?
And what about religion?
Do we give up on God too?
You didn't just give up being a scientist one day, did you?
Скопировать
И они возненавидят тебя, когда поймут, что заблуждаются.
Я помню, когда все это начиналось, не было никаких разговоров о Боге - мы называли тебя человеком.
И поверь мне, мое восхищение тобой не умерло.
(sing) And they'll hurt You when they find they're wrong (sing)
(sing) I remember when this whole thing began (sing) (sing) No talk of God then we called You a man (sing)
(sing) And believe me my admiration for You hasn't died (sing)
Скопировать
Вполне может быть.
На пленках были записи - "Паяцы", "Турандот", "Богема", и Рой Орбисон, если пытаться их продать - хлопот
Ровер 600.
It could be.
Tapes were Pagliacci, Turandot, La Boheme, and Roy Orbison, in case somebody tries to sell them as a job lot.
A Rover 600.
Скопировать
Последний год.
Еще месяц и... прощай, богема!
Или, вернее, кочевая жизнь.
I'm a senior...
One more month and my carefree days are over!
My nomad days, that is.
Скопировать
Жил огненно-рыжий Хчдожник Гоген.
Богема. А в прошлом - торговый агент.
Чтоб в Лчвр королевский Попасть из Монмартра,
There lived a red-headed artist, well-known as Gauguin.
A Bohemian, though he started as a two-bit salesman.
To end up in the Louvre, originating in Montmartre,
Скопировать
Элис Б. Токлас
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
Alice B. Toklas
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John] Brack... [Henri] Matisse... Fernand Lege...
And there is Hemmingway sitting with his knitting
Скопировать
Я слышал, ты пела вальс?
Опять богема, дорогая.
Тони, ну зачем?
As a matter of fact, we're practically sweet-hearted
Perfect, really?
I heard you sang a waltz too... another one of your Bohemian evening ... - my darling?
Скопировать
Немного поздно.
Кроме того, я принадлежу к богеме.
Постоянные гости.
IT IS A BIT LATE.
AFTER ALL, I'M A BOHEMIAN.
DOZENS OF PEOPLE DROP IN.
Скопировать
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
Давай тогда в ресторанчике "Богемия".
- Отлично. Буду ждать тебя в холле.
I won't have much time, we'll have to eat someplace close.
Let's go to that little Bohemian place.
- All right, I'll meet you in the lobby.
Скопировать
- Я бы взяла вот этот цвет.
- Опера "Богема"?
- Я никогда там не была.
- This is the color I would use.
- La Boheme?
- I've never been there.
Скопировать
Не понимаю.
Ты не богема. Думаешь ты неуязвим?
Слепец.
I don't understand you.
You think you're some kind of bohemian or something.
Blind-sided.
Скопировать
- Спасибо тебе, что сводил меня в театр!
- "Богема"!
Долбаные бродвейские мюзиклы!
Thank you so much for taking me to the theater.
Rent.
Fucking Broadway musicals.
Скопировать
- Я думаю, это штандартенфюрер Шнеффке.
Он занимается в Богемии и Моравии тем же, чем Ганс в Венгрии.
Они коллеги.
I think it's Colonel Schnefke.
He does the same thing in Bohemia and Moravia that Hans does in Hungary.
They're colleagues, so to speak.
Скопировать
Т ебе нравится, дорогая?
Это Богема.
Т ы - Мими, а я - Рудольфо.
You like it, honey?
It's La Bohème.
You're Mimi and I'm Rodolfo.
Скопировать
- Нет, я не могу! - Почему нет?
- Я еще пока не знаю, принадлежу ли я богеме революции.
- Что?
- No, I can't write the show for the Moulin Rouge!
- I don't even know if I am a true bohemian revolutionary.
- What?
Скопировать
- Ваша любимая?
- "Богемия".
Любимая.
- Do you have a favorite?
- Boheme.
La Boheme.
Скопировать
Красиво.
Из первой сцены "Богемии".
Чудесный дуэт.
Oh, I like that.
From the opening scene of Boheme.
A stunning duet.
Скопировать
Всего лишь хвастуном и хамом,.. ...который знает французский хуже меня, хоть это едва возможно.
И к слову, в "Богемии" нет Андре.
Героя зовут Родольфо.
Simply a braggart and a cad who knows less French than I, if that's possible.
And by the way there's no Andre in Boheme...
it's Rudolfo.
Скопировать
Людей доставляли в лагерь смерти Собибор из других стран.
1942 г. с апреля по июнь из Протектората Богемия и Моравия,
С апреля по июнь из Германии и Австрии, 10 000
over 100. People transported to the Sobibor death camp from foreign countries:
1942, from April to June from Protectorate of Bohemia and Moravia: 6,000.
From April to June from Germany and Austria: 10,000.
Скопировать
- Деревня греха!
А это был центр мира богемы.
- Музыканты, художники, писатели...
- A village of sin!
But the center of the bohemian world.
Musicians, painters, writers.
Скопировать
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это
- Ну и что?
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit... that this whole production embodies, Duke.
- What do you mean by that?
Скопировать
Но, простите...
Простите, такой конец не соответствует идеалам богемы, любви, истины, свободы -
Меня не волнуют ваши идеалы!
B-But, sorry--
Sorry, but that ending does not uphold the bohemian ideals of truth, beauty, freedom--
I don't care about your ridiculous dogma!
Скопировать