Перевод "Веном" на английский
Веном
→
vein
Произношение Веном
Веном – 30 результатов перевода
Не объясняет боли в животе.
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Deep vein thrombosis.
Wouldn't explain the nausea.
Скопировать
Господи, когда там уже пробы следующие будут?
Если мне и дальше придется любителей слушать, я себе вены на фиг перережу.
Мож ты хочешь, чтоб я здесь с акцентом читал, Билли?
When's the next casting session?
If I have to listen to anymore amateurs I'm gonna slash my wrists.
You want me to try that with an accent, billy?
Скопировать
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
Let go! You see, I was only salt deficient because I'm so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Скопировать
Зайдите сверху.
Вместо того, чтобы идти напрямую через живот, идите через вены в шее.
Печеночная биопсия через яремную вену.
Come in from above.
Instead of going straight in through her abdomen, go in through the veins in her neck.
Transjugular hepatic biopsy.
Скопировать
Шутишь?
Приближаюсь к полой нижней вене.
Помедленнее.
- You kidding?
You're approaching the inferior vena cava.
Slow down.
Скопировать
- В смысле, блин...
Если вы хотите, чтобы это было бицепсом, то необходимо больше вен.
Я не могу это надеть.
I mean, shit...
If you want it to be a bicep, it needs more veins.
I can't wear this.
Скопировать
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Summerholt created this technology to force people to relive their memories.
But it was unstable. Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
Скопировать
Я слышу, как в венах течет кровь.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
Не моя... Твоя.
And I can...hear blood pumping.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Not mine... yours.
Скопировать
Слоан, Ханн и Торрес закончили. Наша очередь.
Убрали закупорку воротной вены.
Хороший кровоток к печени.
Sloan,hahn and torres are done.We're up.
We just unclamped the portal vein.
Blood flow is good to the liver.
Скопировать
Осторожно.
Ну, что это за длинная вена?
Она связана со всеми важными органами.
Care.
What is this long vein?
It is tied to all the principal organs.
Скопировать
Да... и запахи...
Я слышу, как в венах течет кровь.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
Yeah... and smells.
And I can...hear blood pumping.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Скопировать
Марко, мне надо забраться внутрь и мне нужна твоя помощь.
У всех мужиков в здании галлоны адреналина текут в венах сейчас.
И большинство вооружены..
Well, Marco, I need to get inside, and I need your help.
Every male in this building has got a gallon of adrenaline coursing through his veins right now.
And most of them are armed.
Скопировать
- Чтобы у нас тут у всех была болезнь Бюргера.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь
И последовательная ампутация: ступни - чик, колени - чик, бедра...
Yeah? So we could catch a disease.
So we, my friend... So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins... Obstruct our bloodstream, and then, my friend.
Three months, and the disease is ready! And another amputation... Feet, cut!
Скопировать
Владеть величайшей империей в мире подразумевает посылать множество молодых людей на войну.
Раненому ввели в вену морфин.
Те, кто выжил, возвращаются вслед за наркотиком.
Having the greatest empire in the world means sending a lot of young men off to war.
The wounded get shot up with morphine.
The ones who survive come back here with a taste for the drug.
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Это довольно просто.
Согласно информации моего коллеги из Вены, у которого большой опыт в подобных делах,
идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
It's quite simple.
According to my colleague in Vienna, who has much experience in these matters,
the idea is to lower the dosage slowly... ..to aid withdrawal.
Скопировать
Нет, не хочу ее трахнуть."
Кто такой Венн и его диаграммы?
Он был самым скучным ребенком когда-либо?
No, wouldn't shag her."
Who was Venn and his diagrams?
Was he the most boring child ever?
Скопировать
Это потрясающе.
Как будто у тебя в венах течёт солнечный свет.
Ну началось, Мэри Поппинс.
It's amazing.
It's like having sunshine in your veins.
Here we go, Mary Poppins.
Скопировать
И до тех пор...
Я хочу сказать, чёрт, мы можем организовать нашу собст- венную группу, правильно?
Ты и я.
And until then....
Look, we're gonna have a good time together. I mean, hell we can start our own band, right?
You and me.
Скопировать
Когда наркоз подействует мы введем катетеры чтобы следить за давлением.
И пока одна бригада будет брать участок подкожной вены ноги я вскрою вашу грудную клетку.
Простите...
Once you're under, we'll begin by inserting some tubes to monitor your blood pressure
Then while one team harvests the saphenous vein from your right leg, I'll be opening up your chest.
Excuse me, uh...
Скопировать
Видите...?
Вен Чанг, веселись!
Да вы как мертвые изнутри.
See...?
Wen Zhang, have fun!
You people are dead inside.
Скопировать
- Давай-ка присядь.
- Или вен суй, или...
- Фен шуй.
- Why don't you have a seat?
- Or "ven wangs" or...
- Feng shui.
Скопировать
- O!
Бени-Вени о Вас рассказывал не раз.
- О, они не такие уж придурки!
Oh, well, Benny Wenny's said wonderful things about you too.
Oh, they don't look so simple-minded.
Honey...
Скопировать
что?
Ты себе в яремную вену засадил, чувак!
Ha!
What?
You just took one in the jugular, man!
Ha!
Скопировать
А теперь ещё мой дебил брат... развлекается с её сестрой.
Она тоже способна порезать себе вены.
Это не моя проблема.
And now my idiotic brother... is fooling around with the sister.
She's also capable of slicing open her veins.
It's not my problem.
Скопировать
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
my lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying inside my arteries and veins,
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
Скопировать
Я имею в виду надежду.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные
Это - то, что мы здесь продаем.
I mean hope.
That tiny surge of adrenaline that courses through your veins right before you check the winning numbers.
That's what we're selling here.
Скопировать
Каждое твоё решение ведёт к катастрофе.
Правильно, Чарли, вени меня во всём.
Так тебе легче свалить с себя всю ответственность.
Every decision you make, Louis, is a disaster.
That's right, Charlie, just blame me.
That way you relieve yourself of all responsibility.
Скопировать
Знание множества жизней захлестнуло меня.
Память прошлого течет по моим венам.
Преподобной матери, Атрейдис.
I had no defense against their invasion of my mind.
And so you are stalked by fear. Fear.
Always fear... of judgement.
Скопировать
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
Но вот настал 1845 год, и Вена познакомилась с бессмертными мелодиями Иоганна Штрауса.
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened to new ideas
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Веном?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Веном для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение