Перевод "Виртуальная реальность" на английский

Русский
English
0 / 30
реальностьreality
Произношение Виртуальная реальность

Виртуальная реальность – 30 результатов перевода

Но у нас не шарашкина контора, мы серьёзная компания.
А технология виртуальной реальности постоянно ускоряется.
Вот так.
But we're not cowboys. This is a serious company.
And virtual reality technology is constantly making huge advances.
Look.
Скопировать
Куда мы идём?
Назад через врата, чтобы показать им, как выглядит их планета, в нашей памяти, до виртуальной реальности
Отстань от меня.
Where are we going?
Back through the gate to show 'em what their planet looks like. In our memories. Before the virtual reality.
Leave me alone.
Скопировать
И если команда узнает, что я всего лишь аферист, мне конец.
Я продолжал наблюдать за действиями Листера в виртуальной реальности. и мои подозрения подтверждаются
Конец сообщения.
If the crew discover I'm really just Dennis the doughnut boy, I'm finished.
I will continue to observe Lister's actions in AR, and expect my suspicions to be confirmed.
Report ends.
Скопировать
- Дай сюда эту дрянь
Азбука Морзе была куда лучше этого дерьма из виртуальной реальности.
Я приказываю не иметь никаких контактов с НЭБом на Сириусе 6Б.
- Give me the damn thing.
Morse code was better than this virtual reality shit.
It is imperative to make no contact with NEB Command on Sirius 6B.
Скопировать
Запертое в кибернетических имплантантах, связанное мозговой матрицей.
Виртуальная реальность.
Как все это не реально?
Wrapped in cybernetic implants, all tied up in a cerebral matrix.
A virtual reality cybernet.
Then you're saying all of this is not real.
Скопировать
Ты же знаешь, нам платят военные.
Животное, натренированное в виртуальной реальности, . .
...нужно им не для того, чтобы читать книги.
Timms, they've got to understand.
My treatments are making him smarter at an incredible rate.
It's more important than training him for war.
Скопировать
Умственные способности Роско, благодаря препаратам и компьютерным тренировкам, в тысячи раз превзошли разум обычного шимпанзе.
Он программировался в виртуальной реальности для боевых действий в условиях,..
...слишком тяжёлых для людей. - Боже...
Rosko 1138's mental capacity has been enhanced by neurotropic drug therapy.
Inside the learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee.
His mind has been programmed in virtual reality for deployment in battlefield environments too...
Скопировать
Возможности человека безграничны.
Виртуальная реальность - ключ к эволюции человеческого мозга!
А мы совсем об этом забыли.
They want to suppress my work! The potentials for human advancement are endless!
Virtual reality holds a key to the evolution of the human mind and that's my focus! This is something...
And we haven't had something for a while.
Скопировать
Это самое современное компьютерное оборудование в мире.
Что позволяет нам войти в виртуальную реальность и двигаться в ней.
Твои нервная и эндокринная системы начинают работать синхронно с мозгом. - Эндокринная?
This is some of the most advanced computer equipment in the world, jobe.
In these gyrospheres, we wear full cybersuits, which allow us to enter into virtual reality and move.
Your entire nervous system and endocrine system will be in sync with the brain expansion.
Скопировать
Я занялся собой, доктор.
Виртуальная реальность - не картинка. Это совершенно другой мир.
Новое электронное измерение.
I gave myself a boost, doctor.
Virtual reality is not just a simulation, it's a whole other world.
A new electric dimension.
Скопировать
Ваша технология позволила мне увидеть другую вселенную.
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
This technology has peeled back a layer to reveal another universe.
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
Скопировать
Да...
Работу в виртуальной реальности нужно приостановить. Не хочу получить очередной припадок. Почему?
Доктор Энджело, говорю вам, мне хорошо.
Hard. Yeah!
I think we should stop the vr treatments for a while, jobe, I don't wanna risk another seizure.
Why?
Скопировать
Доктор Энджело, я не просто запоминаю. Мой мозг растёт, наполняется информацией.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
Ваша программа преобразила меня.
Dr. Angelo, I'm not just memorizing, my mind is blazing, it's filling with information.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
This is the technology that transformed me.
Скопировать
Ваша технология - это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад.
Теперь я вернул их через виртуальную реальность.
Ты идёшь слишком быстро.
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago.
Human race lost that knowledge and now I'm reclaiming it through virtual reality.
You're moving too fast.
Скопировать
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
[ Квакает ] Чтобы заполнить разрывы и завершить код... мы использовали ДНК лягушки.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the D.N.A. sequence.
We use the complete D.N.A. of a frog to fill in the holes... and complete the code.
Скопировать
Вообще-то, мы думаем, это симуляция музея.
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума
Вы очень упрямая, лишённая воображения и неконкурентоспособная раса.
We think it's a simulation.
I figure we're in some sort of virtual reality world, created from our own minds, or at least Daniel's.
You are a very stubborn, unimaginative and non-competitive race.
Скопировать
Мы снова встретимся завтра в 10 утра.
Чтобы проверить достоверность их защиты, я поместил их в виртуальную реальность, где можно было проследить
Прямо сейчас, они думают, что сбегают, но мы только хотим увидеть их действия.
We reconvene at 10 a.m. Tomorrow.
To test the veracity of their defence, I've had them placed in artificial reality where their actions can be observed.
Right now, they believe they're escaping, but we just want to observe what they do.
Скопировать
Дэниел, поправь меня, если я ошибаюсь, но я уверена, что когда это действительно происходило, у тебя не было этих зрителей.
Я думаю, что мы, наверное, находимся в какой-то совершенно невероятной симуляции, вроде виртуальной реальности
Это единственное объяснение, которое мне приходит на ум.
Daniel, correct me if I'm wrong, but I'll bet when this really happened you didn't have this audience.
I think that we must be in some sort of really advanced simulation, like a... virtual reality.
It's the only explanation.
Скопировать
Почему бы нам не сыграть вместе?
Я виртуальной реальности предпочитаю что-нибудь стоящее.
Стоящее?
Why don't we play together?
I much prefer the real thing to virtual reality.
The real thing?
Скопировать
Я следующий!
Cнаряжение для виртуальной реальности... позволит вам чувствовать себя в кишащих гельминтами внутренностях
Обожаю каждое слово в этой фразе!
- Me next!
Your net suits will let you experience Fry's worm-infested bowels as if you were actually wriggling through them.
There's no part of that sentence I didn't like.
Скопировать
Ты полагал, что сможешь вот этим меня обмануть?
Бато, откуда ты знаешь, что это не продолжение созданного мной сигнала виртуальной реальности?
Я слышу шепот... моего духа.
You think you can deceive me like that?
Batou, how do you know that this isn't the continuation of the virtual reality signal I created?
I hear a whisper... in my ghost.
Скопировать
Сюда!
В эту виртуальную реальность.
Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
This!
This virtual reality.
You do know this is kinda, simulated?
Скопировать
Вы смогли поговорить с капитаном?
У них там запущена масштабная виртуальная реальность.
- Вообще-то правильный термин виртуальная среда.
Were you able to communicate with the Captain?
Face to face, pretty impressive in there and they have a whole virtual reality thing going on.
- Actually, the correct term is virtual environment.
Скопировать
Ангел Дюмотт Шунард познакомит нас с последними писками парижской моды, сопровождая дефиле игрой на 4-литровых пластиковых бочонках из-под солёных огурцов.
Коллинз поведает нам о своих анархистских деяниях, включая историю о том, как он запрограммировал центр виртуальной
"Актуальная Реальность!
angel Dumott Schunard will model the latest fall fashions from Paris while accompanying herself on the 10-gaIIon plastic pickle tub.
And collins will recount his exploits as anarchist including his successful reprogramming of the MIT retro-reaIity equipment to seIf-destruct as it broadcasts the words:
actual reality.
Скопировать
Что?
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки
Вы потерпели неудачу.
No...
We've been working on this chair for two years to make it a viable virtual-reality training tool for SGC personnel.
You have failed.
Скопировать
Я на диете сидела!
Весь окружающий тебя мир – лишь виртуальная реальность.
А ты почему так выглядишь?
I've been dieting!
What you see around you, this entire world, is nothing more than virtual reality.
So why do you look like that?
Скопировать
И теперь, когда у меня есть Олли.. я хочу иметь больше контакта с реальным миром.
Виртуальная реальность - злая штука.
Хлоя, то, что ты создала здесь.. .. куда больше, чем ты и я.
And now that I have Ollie, I I want to plug in to the real world.
Virtual reality bites.
Chloe, what you've created here it's bigger than both of us.
Скопировать
Привет, ребята.
Простите, что опоздала, но в отличие от виртуальной реальности, тут в один прыжок пробки не обскачешь
Без проблем, сестренка.
Hey, guys.
Sorry I'm late, but unlike the virtual world, I can't leap traffic jams in a single bound.
No worries, cuz.
Скопировать
И дала мне силы, чтобы полететь.
Пускай, хотя бы и в виртуальной реальности.
Должна сказать, Смоллвилль, полет над "Дэйли Плэнет" и небоскребами Метрополиса был потрясающим.
And you got me to fly.
Even if it was just in cyberspace.
Well, I have to say, Smallville, that soaring over The Daily Planet and the spires of Metropolis... Was amazing.
Скопировать
" тогда вы сможете увидеть, каким оно было.
¬ы сможете испытать на себе отдаленное прошлое пребыва€ в виртуальной реальности, созданной компьютерами
ћы убедились, что путешествие в далекое будущее возможно.
And then you can see what the past was like.
You can actually experience the distant past by existing in the virtual reality of the computers of the far future.
We've seen that time travel into the distant future is possible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виртуальная реальность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виртуальная реальность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение