Перевод "Всего хорошего" на английский
Произношение Всего хорошего
Всего хорошего – 30 результатов перевода
Береги себя.
Всего хорошего.
Харви Милка в Совет!
Take care.
Have a good day.
Harvey Milk for supervisor!
Скопировать
Я знаю, мне придется еще долго заниматься с физиотерапевтом, но армия это то, что мне необходимо.
Всего хорошего, дорогой солдат.
Одно прощание Брайена беспокоило больше, чем другие.
I know it's gonna take a lot of phisical therapy, but... that's where I belong, you know.
All the best, dear soldier-boy.
Brian cared abot one goodbye more than others.
Скопировать
Нет.
Всего хорошего.
Я знаю, с тобой все будет в порядке.
No.
Be good.
I know you will.
Скопировать
Идите, ребят.
Всего хорошего.
Спасибо, Стэн.
Here. Right. You guys go ahead.
Have a good day. Thanks.
Thanks, Stan.
Скопировать
Замечательно.
Всего хорошего.
Да и, кстати, все еще в силе, в пятницу ночью.
Yes? Good.
Have a good day.
And by the way, we're still on for Friday night.
Скопировать
Будь здоров.
Всего хорошего.
Желаю творческих выходных, Ина!
Take care.
Have a good time.
Have a nice weekend, Ina!
Скопировать
Пока.
Всего хорошего.
Почти все свое время я стал проводить у него.
Even more.
Even more.
I started spending all my time in his apartment.
Скопировать
- Я не стану этого делать.
Всего хорошего, миссис Уиграм.
- Что вы ищете, мистер Черчилль?
I think I prefer not to.
Good afternoon, Mrs. Wigram.
What do you want, Mr. Churchill?
Скопировать
Ты невероятная женщина, по гроб жизни буду тебе обязан.
Спасибо, всего хорошего.
Ваша гарантия на сумму полтора миллиона шекелей, на одну неделю. -Хорошо.
You're an amazing woman. I'll owe you for this forever.
Thanks, much obliged, all the best.
So your guarantee amounts to 1.5 million NIS, for the duration of a week.
Скопировать
Да, я как следует отчитаю негодника!
Всего хорошего, миссис Матучек.
Доброй ночи!
Yes, I'll give a good scolding to the little rascal.
Have a good time, Mrs. Matuschek.
Good night.
Скопировать
И я решил передоверить управление некоторыми моими делами.
Я сделал столько всего хорошего для мошенницы Стенли.
А теперь пришло время сделать кое-что и для вас.
I've decided to entrust the management of some of my affairs to others.
I've done a good many things for Stanley, the rascal.
And I figure it's about time I did something for you.
Скопировать
Питер и Стенли.
Мои поздравления и всего хорошего.
Самая емкая мысль за вечер.
Peter and Stanley.
Oh, congratulations and many happy returns.
The longest sentence of the evening.
Скопировать
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
Всего хорошего.
Подождите, может, он придет.
You sure I couldn't take you home or wherever you're going?
I'm afraid you wouldn't find a travelogue on the Gobi Desert very exciting.
Good night.
Скопировать
Никаких возражений, господин... Впрочем, неважно, неважно.
Всего хорошего, Рудольф, всего хорошего.
О, да Вы тот юноша из казино. - Господин? - Штраус.
You'll hear it perhaps tonight... from Madam Donner herself if you have no objection
Oh, I have no objection at all, Mister...
My dear young man, if you... well, it's the young man from the casino, Mister...
Скопировать
Доброй ночи.
Всего хорошего, госпожа Штраус.
Доброй ночи.
goodnight
Mrs. Strauss, permit me to congratulate you
You must be the happiest woman in Vienna tonight
Скопировать
От вас требуется носить его постянно.
Всего хорошего. Спасибо.
Давай, пошли.
You will be required to wear it at all times.
And you may find this useful.
Come on, now.
Скопировать
Хорошо, тогда, молодая леди.
Всего хорошего.
Извините меня.
Okay, then, young lady.
You take care of yourself.
Excuse me.
Скопировать
- Спасибо большое.
- Всего хорошего.
Пока, Пол.
- Thanks very much.
- All the best.
Cheers, Paul.
Скопировать
И вам.
- Всего хорошего.
- Удачи вам.
And to you, sir.
- With pleasure, sir. - Good luck.
- See you in Portsmouth.
Скопировать
А вы не думаете, что с ним что-то случилось?
Послушайте, я не знаю, извините, мне надо работать, всего хорошего.
Откуда эта кровь?
Franck didn't show up this morning. - Why not?
- Maybe he overslept. He often does.
- Did you sleep well?
Скопировать
Я продолжу обход, всего хорошего.
И вам всего хорошего.
Я позвонила Себастьену. -И что он?
I'd best continue my rounds.
-You too, Sister.
I called Sebastien to let him know.
Скопировать
Я уезжаю."
"Всего хорошего, мам.
Вера."
I'm off to town."
"All the best, Mum.
Vera."
Скопировать
Мало кто поверит, что ты деревенский.
Всего хорошего.
Скорее возвращайся.
You'll find it hard to convince anyone that you're a red neck.
Take care, now.
Come straight home, right?
Скопировать
Пока, Цезарина.
Всего хорошего.
Остановилась на площади, купила пояс.
Bye, Cesarina.
Good evening.
Stopped the car in Piazza di Spagna, Condotti st, bought belt.
Скопировать
Если вы также хороши на коне, как на словах, то время будет.
Всего хорошего. Мне нужна карта.
Не понадобится.
Do you ride such thinking, it will be times. Good luck!
I'd like to have a map.
It is not wise.
Скопировать
Нам пора.
Всего хорошего, мистер Тернер.
Идемте!
We really must be going.
Good day, Mr Turner.
Come along!
Скопировать
Идемте!
Всего хорошего Элизабет.
А ну стой!
Come along!
Good day... Elizabeth.
Hold up there, you!
Скопировать
– Потому увидимся.
– Всего хорошего, сэр.
– Я приду позже.
- See you later
- Take care, sir
- I'll come by later
Скопировать
О, вы хотите?
Всего хорошего
Что он сказал?
Oh, will you?
Yes, sir Have a good trip back
What'd he say?
Скопировать
В холодильнике есть вода.
Всего хорошего.
Подождите!
There're soft drinks in the fridge.
Bye.
Excuse me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Всего хорошего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Всего хорошего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение