Перевод "Египтяне" на английский
Египтяне
→
Egyptian
Произношение Египтяне
Египтяне – 30 результатов перевода
Или может быть там стояли евреи с катапультами: "Огонь!"
И слава богу, что это были египтяне, а не французы, иначе те сказали бы: "О, ланч!"
"Вы отличные повара, зачем вас отпускать? Вы с ума сошли!"
Or maybe there were Jews with catapults going "Now"!
Thank God it wasn't the French, cause they would go "Lunch"!
"You're great caterers, I can't let you go, you crazy people"!
Скопировать
Потому что Туркам мы даром не нужны...
Им все одно: иракцы, египтяне, болгары, румыны, македонцы, албанцы.
120 человек 4 дня в одной комнатушке.
Cause the Turkish don't want any people from...
Doesn't matter where from: Iraqis, Egyptians, a lot from Bulgaria, Romania, Macedonia, Albania.
120 men, 4 days in one room.
Скопировать
Имхотеп прославился, как первый строитель пирамид.
Позднее он был обожествлён Египтянами но среди Гоаулдов, насколько я знаю, он так и не добился какой-либо
Он никогда не был Системным Владыкой.
Imhotep was credited as the first pyramid builder.
He was deified by the Egyptians, but among the Goa'uld he never achieved power of any kind.
He was never a System Lord.
Скопировать
Прошло 2 недели.
Египтяне захватили весь район Исдуд.
было слышно, как они ходят над нами. Мы с отцом сидели под землей, не издавая ни звука.
Two weeks have passed.
The Egyptians conquered Isdud.
We heard them above us, dad and I were down below.
Скопировать
Перехватили радиосообщение.
Египтяне не знают, что мы взломали их код.
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
They've picked up Egyptian tank radio.
They don't know, so they're talking freely. - Well?
- They've moved fast. A column is heading north to knock out the Har Safid Kibbutza.
Скопировать
Зто метампсикоза.
Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
That's metempsychosis.
The Egyptians used to believe that our souls had been in animals, and would go into animals again.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Скопировать
Ну, ты знаешь, у меня есть свои преимущества.
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Что касается твоей машины, ну, в общем, она наверное замаскирована как... что... как... кусок камня? Хм...
Well, you know, my way has its advantages.
The Egyptians thought that it was a very good idea otherwise they wouldn't have brought it in here.
As for your machine, well, it's probably disguised as a... what... a sort of... a block of stone?
Скопировать
Дюбур, вот что ты будешь делать сегодня вечером?
Напишу пару листов о моих египтянах. затем займусь любовью с Фанни.
Ты знаешь, я погружаюсь в ее молчание, как в колодец.
Dubourg, what will you do tonight?
I'll write a few pages on my Egyptians... then make love to Fanny.
I fall into her silence as into a well.
Скопировать
(согласно Масперо).
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
(according to Maspero).
The ancient Egyptians believed that high mountains surrounded land and water on all sides.
The sky was made of steel and supported by strong pillars that stood on the high mountains.
Скопировать
Должно быть строили с невероятной точностью.
Да, египтяне делали так же.
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
Must have been built with tremendous accuracy.
Yes, the Egyptians did the same thing.
So did the Indians of Central and Southern America.
Скопировать
Дэвид, всё нормально.
Египтяне никогда не видели сельтерской.
Эй, поменяемся местами.
David, that's all right.
The Egyptians have never faced seltzaer.
You! Change partners!
Скопировать
Исчезла!
Хорошо, египтяне уже, должно быть, забрали её в гробницу.
Пошли!
It's gone!
Well, the Egyptians must have taken it into the tomb already.
Come on!
Скопировать
Без обвиняемого во плоти вашей истории будет явно чего-то не хватать.
Я вынесу обвинение завтра, и пусть египтяне идут куда хотят. - Это всего лишь свинья. - Нет.
Не эта свинья. Не сейчас.
- No, that's it. [ Squealing ]
[ Courtois ] You'll note, monseigneur, that the two pigs are identical.
The one could easily be mistaken for the other.
Скопировать
Молодец Джулиус
- Вы знаете, что уже древние Египтяне умели варить пиво?
Вообще то его придумали Асирийцы но именно Египтяне первыми начали сбраживать солод
- Good, Jules.
Did you know they had beer in ancient Egypt? - Oh, yeah?
It was actually the assyrians that developed the beer. The Egyptians were the first to perfect the malt process.
Скопировать
- Вы знаете, что уже древние Египтяне умели варить пиво?
Вообще то его придумали Асирийцы но именно Египтяне первыми начали сбраживать солод
- Ты много знаешь о пиве - Он много знает обо всем
Did you know they had beer in ancient Egypt? - Oh, yeah?
It was actually the assyrians that developed the beer. The Egyptians were the first to perfect the malt process.
- You know a lot about beer.
Скопировать
Не мог сделать ничего иного, чем сделал, наконец.
жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
He couldn't have done anything else.
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Скопировать
На кой чёрт мы местным жителям?
Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
! Так ли это, Фуад?
And the people here don't want us. You must be joking.
The Egyptians are desperate to get rid of the colonials.
Isn't that right, Fouad?
Скопировать
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Ну, идем!
Trust not to rotten planks do you misdoubt This sword and these my wounds? Let the Egyptians And the Phoenicians go a-ducking;
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Well, well: away
Скопировать
– Например?
Что будешь делать, если египтяне приближаются к базе?
Тоже, что делали в 1956.
-Give an example.
What do you do if the Egyptians come here?
What we did in '56.
Скопировать
- Да, сэр.
Египтяне приближаются к редутам, какое сообщение ты передаешь по рации (="по поводу")?
По поводу чего?
-Yes, sir.
The Egyptians are getting close to the post, what message do you radio out?
Radio out?
Скопировать
В египтян.
Египтяне?
За родину, за Израиль, за армию!
At the Egyptians.
The Egyptians?
Long live Israel! Hurray, Zahal!
Скопировать
Израиль я знаю.
На западе египтяне.
Где египтяне?
Israel, I know.
And to the West, the Egyptians.
Where are the Egyptians?
Скопировать
Да!
Египтяне прозвали его Тифоном.
Доктор!
Yes!
The Egyptians called him the Typhonian beast.
- (BANG) - Doctor!
Скопировать
На западе египтяне.
Где египтяне?
Первая подстанция, три километра отсюда.
And to the West, the Egyptians.
Where are the Egyptians?
In an Early warning station three km from here.
Скопировать
Как интересно. И почти ничего не повреждено.
Я считаю их посуду грубой по сравнению с египтянами.
Нет, мистер Меркадо, возможно, она незамысловатая, но...
And it's almost undamaged.
I find their pottery crude compared to the Egyptians.
Oh, no, Mr Mercado, unsophisticated, perhaps - I swear I'll kill you, Mercado!
Скопировать
И содержимое его желудка.
Вряд ли египтяне обычно питались бифштексом и пудингом с почками...
Н-да...
And then was the contents of his stomach.
I doubt the average Egyptian diet consisted of steak and kidney pudding.
Aye.
Скопировать
Согласно этим иероглифам... алмаз был найден внутри метеора, который упал на Землю...
Теперь, Египтяне верили что алмаз был послан богами Фараону.
Ты в это веришь?
According to these hieroglyphics... the diamond was found inside a meteor that fell to earth...
Now, the egyptians believed the gods sent it to pharaoh.
Do you believe that?
Скопировать
Пожалуйста, продолжайте.
Если я не ошибаюсь, Древние египтяне верили, что этот камень защищает от колдовства, от порчи и злых
Случайно, это не обручальное кольцо?
Please, guess away.
If I am not mistaken, it's a stone that the Egyptians believed would protect them against spells, curses, evil spirits.
This wouldn't be a wedding band by any chance, would it?
Скопировать
- Нет, подожди...
Во время ритуала мумификации древние египтяне удалили бы внутренние органы умершего... и поместили их
Перед нами именно это?
- No, wait...
The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased and place them in jars, which were buried with the sarcophagus so they could be accessed in the afterlife.
- Is that what we're looking at here?
Скопировать
Посмотри, в каком состоянии вся эта дрянь.
Египтяне понятия не имели об этом. Посмотри на это барахло.
Смотри, какая рухлядь.
What is this? Look at the state of this rubbish.
The Egyptians never had a clue.
Look at that stuff. It's all chintz and stuff. Look at that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Египтяне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Египтяне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение