Перевод "Египтяне" на английский
Египтяне
→
Egyptian
Произношение Египтяне
Египтяне – 30 результатов перевода
Зто метампсикоза.
Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
That's metempsychosis.
The Egyptians used to believe that our souls had been in animals, and would go into animals again.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Скопировать
Израиль или Египет?
- Чертовы египтяне.
Жалкая невежда.
Israel or Egypt?
- The bloody Egyptians
Pathetic ignoramus
Скопировать
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Ну, идем!
Trust not to rotten planks do you misdoubt This sword and these my wounds? Let the Egyptians And the Phoenicians go a-ducking;
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Well, well: away
Скопировать
Израиль я знаю.
На западе египтяне.
Где египтяне?
Israel, I know.
And to the West, the Egyptians.
Where are the Egyptians?
Скопировать
На западе египтяне.
Где египтяне?
Первая подстанция, три километра отсюда.
And to the West, the Egyptians.
Where are the Egyptians?
In an Early warning station three km from here.
Скопировать
– Например?
Что будешь делать, если египтяне приближаются к базе?
Тоже, что делали в 1956.
-Give an example.
What do you do if the Egyptians come here?
What we did in '56.
Скопировать
- Да, сэр.
Египтяне приближаются к редутам, какое сообщение ты передаешь по рации (="по поводу")?
По поводу чего?
-Yes, sir.
The Egyptians are getting close to the post, what message do you radio out?
Radio out?
Скопировать
В египтян.
Египтяне?
За родину, за Израиль, за армию!
At the Egyptians.
The Egyptians?
Long live Israel! Hurray, Zahal!
Скопировать
Или нам нужно будет попробовать силы в армрестлинге ?
что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, ..как это сделали древнее Египтяне
И сделать невозможным возвращение инопланетян.
Or do we have to arm- wrestle?
I hate to throw a damper on your enthusiasm,... .. but I still say the safest, most logical way to deal with this... .. is to bury the Stargate, just like the ancient Egyptians did.
Then the aliens couldn't return.
Скопировать
Вспомни о чем я тебе рассказывал ?
Как когда-то на Земле древние Египтяне смогли избавиться от Ра ?
Вам надо будет поступить точно также.
Do you remember the story I told you?
How the ancient Egyptians cut themselves off from Ra?
That is what you have to do.
Скопировать
На кой чёрт мы местным жителям?
Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
! Так ли это, Фуад?
And the people here don't want us. You must be joking.
The Egyptians are desperate to get rid of the colonials.
Isn't that right, Fouad?
Скопировать
Согласно этим иероглифам... алмаз был найден внутри метеора, который упал на Землю...
Теперь, Египтяне верили что алмаз был послан богами Фараону.
Ты в это веришь?
According to these hieroglyphics... the diamond was found inside a meteor that fell to earth...
Now, the egyptians believed the gods sent it to pharaoh.
Do you believe that?
Скопировать
Думаю, комиксы, это наш способ оставить след в истории.
Египтяне рисовали на стенах.
Страны всего мира все еще передают свои знания через изобразительные формы.
I believe comics are our last link... to an ancient way of passing on history.
The Egyptians drew on walls.
Countries all over the world still pass on knowledge through pictorial forms.
Скопировать
"Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе.
"Египтяне строили свои пирамиды.
Греки строили свои храмы.
Perhaps it wouldn't matter anywhere else, but this is Wales.
The Egyptians built pyramids.
The Greeks built temples.
Скопировать
` Оберегайте дочерей ваших и покой семей ваших. ` Да последуем за Пастырем нашим... ` ...и проведет Он нас меж всех дьявольских соблазнов, ` и избавит от чумы греха.
` Так же, как пришло Спасение к египтянам,
` когда разошлись перед ними волны морские, как написано в старом священном писании.
He'll lead us from traps drive the plage away as He saved His Egyptian sons so will there be salvation for us
The old scripture tells of this in the Revelations
And so let us serve the Lord...
Скопировать
- Часто благодаря доступным документам
- О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно,
Эта ограниченность истории весьма реальна
Often this is due to the documents available.
There are more records about Egyptians than Nubians... more about Spaniards than Mayas... and of course, many more records about men than women.
This limitation to Histoy is vey real.
Скопировать
Без обвиняемого во плоти вашей истории будет явно чего-то не хватать.
Я вынесу обвинение завтра, и пусть египтяне идут куда хотят. - Это всего лишь свинья. - Нет.
Не эта свинья. Не сейчас.
- No, that's it. [ Squealing ]
[ Courtois ] You'll note, monseigneur, that the two pigs are identical.
The one could easily be mistaken for the other.
Скопировать
Не мог сделать ничего иного, чем сделал, наконец.
жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
He couldn't have done anything else.
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Скопировать
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The Greek conquerors had invented a new god for the Egyptians but he looked remarkably Greek.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Скопировать
Да!
Египтяне прозвали его Тифоном.
Доктор!
Yes!
The Egyptians called him the Typhonian beast.
- (BANG) - Doctor!
Скопировать
Нельзя.
Мы не египтяне.
Знаю.
You can't.
We're not Egyptians.
I know.
Скопировать
Должно быть строили с невероятной точностью.
Да, египтяне делали так же.
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
Must have been built with tremendous accuracy.
Yes, the Egyptians did the same thing.
So did the Indians of Central and Southern America.
Скопировать
Дюбур, вот что ты будешь делать сегодня вечером?
Напишу пару листов о моих египтянах. затем займусь любовью с Фанни.
Ты знаешь, я погружаюсь в ее молчание, как в колодец.
Dubourg, what will you do tonight?
I'll write a few pages on my Egyptians... then make love to Fanny.
I fall into her silence as into a well.
Скопировать
Перехватили радиосообщение.
Египтяне не знают, что мы взломали их код.
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
They've picked up Egyptian tank radio.
They don't know, so they're talking freely. - Well?
- They've moved fast. A column is heading north to knock out the Har Safid Kibbutza.
Скопировать
Дэвид, всё нормально.
Египтяне никогда не видели сельтерской.
Эй, поменяемся местами.
David, that's all right.
The Egyptians have never faced seltzaer.
You! Change partners!
Скопировать
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома.
Тут можно увидеть англичан, китайцев, кубинцев индусов, негров, венгров финнов, египтян и других.
Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
Each foreigner says he feels perfectly at home.
It's quite unique!
The reason they're more at home here than elsewhere... is Monte Carlo has no Monegasques!
Скопировать
(согласно Масперо).
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
(according to Maspero).
The ancient Egyptians believed that high mountains surrounded land and water on all sides.
The sky was made of steel and supported by strong pillars that stood on the high mountains.
Скопировать
Из самых отдалённых провинций империи!
Бритты, готты, египтяне, либерийцы!
Рабы со всех завоёванных земель в почтении склонятся пред великим Цезарем на песке арены!
From the farthest provinces of the empire!
Brits, gotts, egiptians, liberians!
The slaves from all conquered countriesbow their head in the presence of the great Caesar on the sand of the arena!
Скопировать
- А где она, Мавритания?
Пресвитера Иоанна, дальше, чем Персия и Армения, в земле индийской, где живут черные сарацины, которых зовут египтянами
Я знал, что ты здесь, поганый мальчишка!
- Where is Moorland?
In the kingdom of Prester John, beyond Persia and Armenia,.. ..in the land of the Indians,.. ..who are the black Saracens, also known as Ethiopians.
I knew you were there, you ugly boy!
Скопировать
Молодец Джулиус
- Вы знаете, что уже древние Египтяне умели варить пиво?
Вообще то его придумали Асирийцы но именно Египтяне первыми начали сбраживать солод
- Good, Jules.
Did you know they had beer in ancient Egypt? - Oh, yeah?
It was actually the assyrians that developed the beer. The Egyptians were the first to perfect the malt process.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Египтяне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Египтяне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
