Перевод "Защитный механизм" на английский

Русский
English
0 / 30
Защитныйprotective
механизмmachinery gear mechanism
Произношение Защитный механизм

Защитный механизм – 30 результатов перевода

Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Скопировать
Мы называем это отрицанием реальности
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Таким образом, он сейчас в другом мире
It's called denying reality.
It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids.
Well, he's in another world now.
Скопировать
Верно.
Защитный механизм.
Я в журнале читал.
It's true.
It's a defense mechanism.
I read it in a magazine.
Скопировать
Возможно та штуковина заставила их уйти.
Я думаю это был своего рода защитный механизм.
Сможет ли этот корабль работать со своей мощностью?
Maybe that thing drove them out.
I imagined it was some kind of defence mechanism.
Could this ship operate under her own power?
Скопировать
Наверно, это у него вместо крови.
Прекрасный защитный механизм.
Никто не рискнет его убить.
It must be using it for blood.
It's got a wonderful defense mechanism.
You don't dare kill it.
Скопировать
Я ба настоятельно рекомендовал вам не приближаться.
Должен предупредить: это защитный механизм, созданный компьютерами корабля.
Джентльмены, прошу вас, не подходите ближе.
I would strongly advise against going too near that.
I must warn you that it is a defence mechanism... generated by the ship's computers.
Please, gentlemen, I must earnestly implore you not to come any closer.
Скопировать
Ты знаешь об этом.
Это мой защитный механизм.
Хочешь исполнить секс со мной?
You know that.
It's a defence mechanism.
Do you wanna perform sex with me?
Скопировать
Вы только потеряете время.
У оргонов самый лучший защитный механизм от всего, глупость.
У него нет мозга для вашего зонда.
You'd only be wasting your time.
The Ogrons have got the finest defence mechanism of all, stupidity.
They haven't got a mind for you to probe.
Скопировать
И "тупица" в слове "притупиться".
И "изм" в словосочетании "защитный механизм".
И я ей сказал: "Забери старушку и пришли обратно свою мамашу".
And the "eew" in "jujitsu."
And the "ism" in "This is all just a defence mechanism."
So I told her, "Take the old lady and send your mama back."
Скопировать
Я не знаю как.
Если ввести неправильную комбинацию, сработает защитный механизм.
У вас 5 минут, чтобы ввести правильную комбинацию или мина взорвется.
I don't know how.
If you enter the wrong combination, a fail-safe is enacted.
You have five minutes to enter the right combination, or the mine explodes.
Скопировать
- Булавки?
- Защитный механизм?
- Серьги.
-Safety pins?
-A defence mechanism?
-Earrings.
Скопировать
Вы видите, что "Звезда Смерти" на орбите лесистого спутника Эндор.
Хотя вооружение "Звезды Смерти" еще не дееспособно... у нее есть мощный защитный механизм.
Она защищена силовым полем... которое создает близлежащий лесистый спутник Эндор.
You can see here the Death Star orbiting the forest moon of Endor.
Although the weapon systems on this Death Star are not yet operational... the Death Star does have a strong defence mechanism.
It is protected by an energy shield... which is generated from the nearby forest moon of Endor.
Скопировать
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики? Да.
В те времена я использовал юмор, как защитный механизм.
Слава богу, я так больше не делаю.
You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants?
Yes. Back then, I used humor as a defense mechanism.
Thank God I don't do that anymore.
Скопировать
Итак... где выключатель?
Винкулум содержит множество защитных механизмов.
Мне нужно получить доступ к транснейронной матрице и отключить её напрямую.
So... where's the off switch?
The vinculum is equipped with many safeguards.
I will need to access its transneural matrix and disable it directly.
Скопировать
- Тор нас испытывает?
- Думаю, это что-то вроде защитного механизма.
Он хочет удостовериться, что тот, кто найдет оружие, будет достаточно умен, чтобы понять технологию и использовать ее с умом.
- Is Thor testing us?
- I figure it's some sort of safeguard.
That whoever finds the weapons is smart enough to use the technology wisely.
Скопировать
А почему мне это не известно?
Это защитный механизм - отрицание.
Доктор, Вы так и собираетесь сидеть... и изрыгать на меня психиатрическую бессмыслицу весь день?
Why am I not aware of it?
It's called denial.
Look, Doctor, are you just gonna sit there... and spew psychiatric mumbo jumbo at me all day?
Скопировать
(игра слов "him"/"hymn").
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Привет!
"His Eyes Are on the Sparrow."
When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism.
Hi.
Скопировать
Травматические события могут иногда вызывать потеря памяти.
Это защитный механизм.
Я не утверждаю, что с вами происходит.
Traumatic events can sometimes cause memory loss.
It's a protective mechanism.
I'm not suggesting that's going on with you.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что ты на самом деле так выглядишь?
Это мой природный защитный механизм.
Это химическое соединение вырабатывается нашим телом.
You mean, what you really look like?
It's a natural defence mechanism.
A chemical we produce in our bodies.
Скопировать
Почему я ничего не помню?
Хайв имеет свой собственный защитный механизм... все контpолиpуется компьютеpом.
Hервно-паралитический газ был выпущен в дома.
Why can't I remember anything?
The Hive has its own defense mechanisms... all computer-controlled.
A nerve gas was released into the house.
Скопировать
Почему?
Логично предположить, что существует защитный механизм, чтобы пилот не смог это сделать.
- Мы не можем этого знать.
Why not?
It's logical to assume there's a fail-safe mechanism to prevent the pilot doing that.
- We don't know that for a fact.
Скопировать
- Что? - Я забыла осмотреть гланды президента.
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
I forgot to feel the president's glands.
Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men?
We're 44 hours away from the State of the Union, and he doesn't look so good.
Скопировать
Поясните.
Похоже, это защитный механизм... для деактивации дронов, которые начинают снова обретать эмоции.
Зная боргов, это прекрасно объяснимо.
Clarify.
It appears to be a fail-safe mechanism... to deactivate drones who start to regain their emotions.
Knowing the Borg, it makes perfect sense.
Скопировать
Карта бесполезна.
Это защитный механизм.
Как у хамелеона.
MOLLY: The map is useless!
It's a defense mechanism.
He's like a chameleon.
Скопировать
Тебе, кажется, весело.
Это защитный механизм. Подшучивать.
Это плюс убивать людей.
You think this is funny?
It's my defense mechanism: humor.
That, and apparently, killing people.
Скопировать
- Мы не можем с саркастической шутки?
Я понимаю, что это ваш неуверенно защитный механизм, но это ... вы знаете, это правда начинает меня бесить
- Тогда просто скажи, что ты привел меня сюда, чтобы сказать.
Can we not with the sarcastic quips?
I get that it's your insecure defense mechanism, but it's... you know, it's really starting to piss me off.
Then just say what you brought me here to say.
Скопировать
Забудь, что я там сказала.
Моё кажущееся отсутствие эмоций - защитный механизм.
Я не спала несколько ночей.
Forget what I said in there.
My apparent lack of emotion is merely a coping mechanism.
I haven't slept in days.
Скопировать
Почему я не помню?
Ну, иногда, когда случается что-то травмирующее, наш мозг блокирует это, как защитный механизм, чтобы
Воспоминания обычно возвращаются когда мы готовы вспомнить.
Why don't I remember?
Well, sometimes when something traumatic happens, our brain blocks it out as a defense mechanism, as a way of protecting ourselves.
The memories usually return once we're more equipped to deal with them.
Скопировать
Некоторые схемы добавлены исключительно в развлекательных целях.
В то же время другие, например, защитные механизмы, на удивление сложные.
Но все они выполняют одну и ту же функцию.
Some circuits have been added merely for amusement.
Others, the defence mechanisms for instance, are surprisingly complex.
But they all perform the same function.
Скопировать
Ты жива!
Достигнут предел защитных механизмов.
Костюм безопасности выключается.
You're alive!
Protection threshold at capacity.
Safe-t-suit shutting down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Защитный механизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Защитный механизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение