Перевод "Изгоняющий дьявола" на английский
Произношение Изгоняющий дьявола
Изгоняющий дьявола – 30 результатов перевода
Я это видел!
Он изгонял дьявола силой дьявола.
Он называл Себя Царём Иудейским!
I've seen it.
He casts out devils, with the help of devils.
He calls himself the King of the Jews!
Скопировать
Ты - Великий Святой, но ты - не Иисус.
Он исцелял больных, изгонял Дьявола ...- Но дьявол есть всюду, и все больны.
Если он вернётся ...
You are an important saint, but you aren't Jesus.
He cured the sick, threw out the Devil... but the Devil is everywhere, and everyone is sick.
If He returned...
Скопировать
- Это служба мешает тебе улыбаться? - Нет, положение слишком серьезное.
- Когда вы увидите изгоняющего Дьявола?
- Я не хочу больше слышать о дьяволе.
- Are Jesuits forbidden to smile?
- No, but this is serious. - When do you see the Great Exorcist?
- No more witchcraft stories!
Скопировать
! Простите, мистер Бартон.
Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили
Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста!
Sorry, Mr Burton.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist ll", we thought we had something special.
Do a couple of lines from Hamlet, please.
Скопировать
Можно было бы вызвать изгоняющего дьявола, купить свечи, но на круг получилось бы дороже.
Изгоняющего дьявола?
Но зачем, месье Черутти?
I would have sent for an exorcist, but that would also cost money.
An exorcist?
What for?
Скопировать
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
Ты умеешь изгонять дьявола?
Конечно.
What can I give to you who saved my life so many times?
Can you exorcise the Devil?
Of course.
Скопировать
Знаете, сколько это стоит? По три франка за литр.
Можно было бы вызвать изгоняющего дьявола, купить свечи, но на круг получилось бы дороже.
Изгоняющего дьявола?
It cost me nearly 300 francs
I would have sent for an exorcist, but that would also cost money.
An exorcist?
Скопировать
Черт, я не знаю, что и думать.
Ты смотрел фильм "Изгоняющий дьявола"?
Да.
Hell, I don't Know what to think.
You ever see the movie The Exorcist?
Yeah.
Скопировать
она ПО НАСТОЯЩЕМУ меня хочет.
Она хочет обладать мной как "Изгоняющий дьявола".
...Газ.
No, she REALLY wants me.
She wants to possess me like "The Exorcist".
...Gaz.
Скопировать
В средние века они истощали пациента, обезвоживали его,
прочищали ему желчный... апеллируя к легендам, как изгонять дьяволов.
Месье, там вас спрашивает какой-то ребенок.
In the Middle Ages they exhausted the patient, drained him,
purged his bile... returning to the legends which drove out demons.
Monsieur, there's a child asking for you.
Скопировать
Блин, лекарства, которыми меня пичкала мама, они меня на койку положили, прям как тебя.
А медсестра меня возненавидела, потому что я постоянно шутила об Изгоняющем Дьявола.
"Твоя мать сосет члены в аду!"
Man, this clinic my mom dragged me to, they strapped me down to a bed just like this.
So the nurses hated me, 'cause I kept makin' Exorcist jokes.
"Your mother sucks cocks in hell!"
Скопировать
В каком фильме была "доска Уиджи"?
Изгоняющий дьявола.
Изгоняющий дьявола - правильно.
- And what film was there a Ouija board? - Oh, erm...
- The Exorcist.
- The Exorcist is the right answer.
Скопировать
Изгоняющий дьявола.
Изгоняющий дьявола - правильно.
По-настоящему великий фильм 20-ого века.
- The Exorcist.
- The Exorcist is the right answer.
One of the truly great films of the twentieth century.
Скопировать
Джой, он же ребенок.
И в "Омене" так было, и в "Изгоняющем дьявола", и вообще, все они дети кукурузы.
Дьявол обожает молодых.
Joy, he's just a kid.
As was the omen, the exorcist And all them children of the corn.
The devil likes them young.
Скопировать
Ты заставила их принять душ?
. - изгоняющий дьявола)
Она как реактивный самолет, правда?
You got them to take a bath?
What are you, an exorcist?
She's like a jet, right?
Скопировать
А он любил эту собаку.
Но потом, около трех месяцев спустя, он превратился в ребенка из "Изгоняющего дьявола"
и стал рассказывать всем, кого встречал, что они умрут.
And he loved that dog.
But then, like three months later, he turned into the kid from "The Exorcist"
and started telling everyone he met that they were gonna die.
Скопировать
Мне не нравится эта женщина.
Как из фильма "Изгоняющий дьявола".
А как она Джесс ударила?
I don't like this woman.
There's something Exorcist-y about her.
How could she hit Jess like that?
Скопировать
Мы искореняем зло.
Мы изгоняем дьявола.
Мы нашли участок мозга, который отвечает за мораль принимаемых решений.
We're curing evil.
Hmm. We're banishing the devil.
We have identified a section of the brain That governs moral decision making.
Скопировать
Тогда как она на вас вышла?
Стало быть, вы уже изгоняли дьявола?
Бывало пару раз.
How did she find you then?
You must have done some... exorcisms.
A few.
Скопировать
И что, если меня крестили?
Разве это само по себе не должно изгонять Дьявола?
Крещение - это вид экзорцизма, но только в том случае, если человек сам принимает Господа.
OK, what if I was?
Baptism supposes to get rid of the devil.
Baptism is a form of exorcism, but exorcism is only effective if the person accepts God.
Скопировать
Не хочется мне с ним столкнуться.
Я сейчас не перенесу его сценки в духе "Изгоняющего Дьявола".
- По-моему, Балентайн ни о чем не догадывается. - Да ну?
I don't want to see him.
I can't take one ofhis scenes from The Exorcist just now.
- I don't think Ballentine's on to anything.
Скопировать
Наша беседа была другого плана.
Я чувствую себя, почти как священник в "Изгоняющем дьявола".
Ну, худшее миновало.
Our conversation was of a different sort.
I feel not unlike the priest in The Exorcist.
Well, he's through the worst of it.
Скопировать
Вы знаете, почему мы говорим об этом?
Я проезжал Сохо прошлой ночю, честно, вы знаете Линду Блэр из "Изгоняющий дьявола"?
Повернулась вокруг!
Do you have any idea what we're on about?
I drove through Soho the other night, honestly, you know Linda Blair in the Exorcist?
180 degrees!
Скопировать
Мне все равно.
Ты хочешь ходить с ноутом из "Изгоняющего дьявола", прекрасно.
Это не моя проблема.
I don't care.
You want to walk around with a laptop from The Exorcist, that's fine.
It's not my problem.
Скопировать
Будто она одержима.
Да уж, вылитая Линда Блэр с крутящейся головой в "Изгоняющий дьявола".
Что с ней не так?
It's like she's possessed.
Yeah, well, she does kinda have that whole Linda Blair head-spinning thing going on there.
What's wrong with her?
Скопировать
Почему люди идут в кино, чтобы испытать ужас?
3ачем смотреть "Изгоняющего дьявола", чтобы эти жуткие картины преследовали вас неделями, месяцами, годами
Этот фильм многим испортил жизнь.
Well, why would people wanna come and see a horror movie, why would people wanna come and see a horror movie and be terrified?
Why would they want go and see "The Exorcist" and... and... and live with those kind of horrible, frightening images that they kind of stay in your mind for weeks, months and years?
That movie messed up a lot of people's lives.
Скопировать
Я заставила тебя выключить сериал и прочесть "Грозовой перевал".
Это был не "Грозовой перевал", а "Изгоняющий дьявола". Тревога.
Мама идёт.
I made you turn off the o.C. And read wuthering heights.
It wasn't wuthering heights, it was the exorcist.
Okay, volume.
Скопировать
Корсак, это выглядит как потеря трудоспособности.
Это напоминает мне фильм "Изгоняющий дьявола".
Ты смотрел его?
Korsak, that looks like disability.
Oh, this reminds me of "The Devil's Rejects."
- You ever see that one?
Скопировать
Ты говоришь, что Грант Уорд одержим демоном.
Это не "Изгоняющий Дьявола".
В Улье нет ничего демонического.
You're saying a demon possessed Grant Ward.
It's not "The Exorcist."
There's nothing demonic about Hive.
Скопировать
Она мне очень нравится, но она настоящий демон.
Как в фильме "Изгоняющий дьявола".
Я говорю: "Дай мне поспать.
I really, really like her, but she's like a fucking demon.
She's like the fucking Exorcist.
I said, "You gotta let me go to sleep.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Изгоняющий дьявола?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изгоняющий дьявола для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение