Перевод "КГБ" на английский
Произношение КГБ
КГБ – 30 результатов перевода
Это для одного отдела
У КГБ и ЦРУ достаточно улик, чтобы арестовать их
Мы должны поймать их и посадить в тюрьму
It is up to one department
The KGB and CIA have found evidence enough to arrest them
We need to catch them and bring them to justice
Скопировать
Я войду в любую запертую дверь, войду незамеченной, могу подслушать любой разговор.
Значит пойдешь не в цирк работать, а в КГБ?
Ты вечно ищешь сенсаций.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed... eavesdrop on any conversation.
So are you passing on the circus so you can go and join the KGB?
You're always after the hard-to-get articles.
Скопировать
Джон, я не поеду.
Мы едем во Владикавказ, ты договариваешься с КГБ...
Договариваешься с Асланом. Едем домой.
John, no, I not go
We're going to Vladikavkaz
You do a deal with KGB, then a deal with Aslan
Скопировать
Все русские организации отказались мне помочь.
русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ
Он находится во Владикавказе - столице Осетии.
Every Russian institution has refused to help me, but..
But I found a translator in the Ministery of Foreign Affairs Who has given me for 1000 pounds the phone number of a former KGB major in Vladikavkaz, who is engaged in ransoming the hostages
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia
Скопировать
Я достал телефон человека во Владикавказе.
Он из КГБ. Покажи.
Мы едем в Москву, берём деньги, едем во Владикавказ... ты договариваешься с Асланом на 450 тысяч фунтов...
I've got a number of a man in Vladikavkaz
Ivan, his from KGB, he can help
We go to Moscow, take the money, and go Vladikavkaz
Скопировать
Он рассказал мне, что ты сделал, после того, как тебя поймали.
Ты пытаешься выторговать себе свободу, выдав имя отца КГБ?
-Только чтобы спасти свою шкуру?
Look, he told me what you did after you got caught.
Are you trying to negotiate your way out by giving up Dad's name to the KGB?
-Just to save your ass?
Скопировать
Я просто выполняю свой долг.
Сколько сотрудников КГБ на моей лодке?
- На вашей, капитан?
I'm only doing my job. It is my responsibility.
How many agents did the KGB put aboard my boat?
-Your boat, Captain? -Yes.
Скопировать
- Да. Это судно принадлежит советскому народу.
Кроме того, есть ли здесь сотрудники КГБ или ГРУ, я узнаю последним.
Пора ознакомиться с инструкциями.
This vessel belongs to the people of the Soviet Union.
Besides, if the KGB or the GRU has agents aboard, I will be the last to know.
I suggest we open our orders, Captain.
Скопировать
Я выдам вам все сведения По морской пехоте.
Предположительно был в КГБ.
Затем, засвечивается на Радиостанции в Минске. Где он проживает и шикует.
I'll give them all the information I have on the Marines.
He disappears for six weeks, presumably with the KGB.
He's taken to a radio factory in Minsk where he lives as high on the hog as he ever has.
Скопировать
Я говорю, Холодная Война закончена... капут.
И он думает, что я - агент КГБ, который пудрит ему мозги.
- Нож?
I told him the Cold War was over... kaput.
So he thinks I'm the KGB agent trying to fake him out.
- The knife?
Скопировать
-О, да.
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
Насколько я знаю, их использовали против телевизионного комментатора в Западной Германии.
- Oh, yes.
And were such forged documents used by the KGB against someone?
To my personal knowledge, they were used against... television commentator in West Germany.
Скопировать
Одобрили брак.
КГБ любит засылать семьи.
Вы закончили?
A marriage was approved.
KGB likes husband-wife teams.
Are you finished?
Скопировать
- Молчать!
Ты бывший агент КГБ. Ты меня удивляешь.
Моё мастерство заключалось не в том, чтобы попасть в колено, а в том, чтобы не задеть остальное.
- Silence!
For an ex-KGB agent, you surprise me, Valentin.
Someone of your stature must've realized the skill was not to hit your knee... but to... miss the rest of you. So why did you not kill me?
Скопировать
Вообще-то, полковник.
Полковник Анастасия Комананова, КГБ.
Джулиан, я и не надеялась, что снова увижу тебя живым.
Colonel, actually.
Colonel Anastasia Komananov, KGB.
Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again.
Скопировать
Что за подарок?
В КГБ много отделов
Я Кубой не занимался
What kind of gifts?
The KGB is carefully divided.
Cuba was never in my field.
Скопировать
Откуда ты вообще узнал про эту сеть?
У американцев есть перебежчик, человек из КГБ
- Мы об этом знаем
How do you know about this ring of spies?
The Americans have a Russian defector high in KGB.
We know that.
Скопировать
Да, микрофильм, слезоточивый газ, двойные агенты, с меня уже хватит!
КГБ, холодные войны, подпольные солдаты, всё, хватит!
А как у Вас дела?
Yes, microfilm, teargas, double agents, I`ve had enough of it !
The KGB, cold wars, the shadow soldiers, enough, enough !
How you doing ?
Скопировать
Это фальшивки
- Когда вы стали заместителем начальника КГБ?
- Это вас не касается
These are fakes.
When did you become a deputy chief of KGB?
This is of no concern to you.
Скопировать
Почему?
Сотрудник КГБ, о котором идет речь —
Борис Кузенов, он умер год назад
Why?
The KGB official of whom you speak,
Boris Kusenov, has been dead for over a year.
Скопировать
Какие противоречия?
Известно, что глава отдела КГБ, отвечающего за НАТО —
Борис Кузенов бежал в США
What discrepancy?
Well, you see, sir, it is our information that a head of the Russian NATO desk,
Boris Kusenov, has defected and is now in Washington.
Скопировать
Кого ?
Ирландского мужчину и женщину,... ..Немцев, из Экс КГБ.
Они профессионалы.
Who?
An Irish man and woman, a German, an ex-KGB.
They're professionals.
Скопировать
о том, как поехал в Восточный Берлин и нанес там визит в Русское посольство.
- Я и говорю вахтеру: "Я очень хочу в КГБ"
- Этот клоун делает вид, что не понимает о чем я.
Pepe went to East berlin and the Russian embassy. "
I wanted someone from the KGB.
The stupid clerk played dumb.
Скопировать
А чего ты спрашиваешь?
В КГБ работаешь что ли?
Ты ещё не спишь? Хорошо.
Why do you ask?
Are you with the KGB or something?
You are not asleep yet?
Скопировать
Поверь мне, это было нелегко.
КГБ, Моссад -- они тоже ошибались.
К счастью, у меня были хорошие учителя.
I know. It wasn't easy.
K.G.B., Mossad, also wrong.
Fortunately, I was well trained.
Скопировать
Мы знаем, что мы чисты.
- КГБ из ПД Нью-Йорка.
Строй подозрения как МакКарти, храни секретные документы как Эдгар Гувер и бери на заметку тех, кто не доверяет никому.
We know we're clean.
The KGB of the NYPD.
Cast suspicion like McCarthy, keep secret files like J. Edgar Hoover... get everybody to the point where they trust nobody.
Скопировать
Ему приписывают несколько ликвидаций, но мы даже не знаем, существует ли он.
Пару раз он работал на КГБ.
- Имя знаете? - Имени нет.
Several assassinations are credited to him but we've never been able to prove if he even exists.
From time to time, he was KGB asset.
- Do you have a name?
Скопировать
Тогда что?
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
Четверо мертвы, один в Ливии, но последний находится в Штатах.
Then what?
Using KGB files, I've identified six operatives we believe to have actually seen him.
Four are dead, one in Libya, but the last is believed to be in the United States.
Скопировать
Никто не может отследить.
Мы имеем дело с КГБ.
Здесь есть кто-нибудь?
No one could trace.
This is KGB we are dealing with.
Is there anyone out there?
Скопировать
93% сотрудников Би-Би-Си учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
98% сотрудников КГБ учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
Вот что получаешь после частной школы.
93% of the BBC have been to public school and Oxbridge.
98% of the KGB have been to public school and Oxbridge.
All you get from public school...
Скопировать
- На предмет чего?
- На предмет КГБ.
- Это опасно?
- For what?
- For KGB.
- Is there any danger?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов КГБ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы КГБ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение