Перевод "Континентальный климат" на английский

Русский
English
0 / 30
Континентальныйcontinental
климатclimate
Произношение Континентальный климат

Континентальный климат – 31 результат перевода

Дай, дай, дай.
Вы хотите, чтобы я посадил бермудскую траву в континентальном климате, в котором у нас ветер на 6 баллов
В парке без спуска воды?
Gimme gimme gimme.
You want me to put Bermuda grass in a continental climate that's a six on beaufort scale?
In a park with zero drainage?
Скопировать
Дай, дай, дай.
Вы хотите, чтобы я посадил бермудскую траву в континентальном климате, в котором у нас ветер на 6 баллов
В парке без спуска воды?
Gimme gimme gimme.
You want me to put Bermuda grass in a continental climate that's a six on beaufort scale?
In a park with zero drainage?
Скопировать
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Тувинский климат очень суров!
Температурные перепады происходят от около 100 до -50 или -60 градусов по Фаренгейту зимой.
It is presently in the Russian Federation.
Tuvan climate is extreme!
It goes from, well over 100 degrees to minus 50, 60 degrees Fahrenheit in the winter.
Скопировать
Я не нуждаюсь в ваших поучениях, Чарльз.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
-Don't patronize me, Charles. -No, sir, I....
In this climate, nothing lives without water or salt.
Our absolute control of it is a control on the pulse of India.
Скопировать
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
Скопировать
- Надеюсь, стриптизерш.
- Мягкий климат.
Как отсутствие снега в центре Мичигана посреди декабря.
Lap dances, hopefully.
Mild weather.
Like no snow in the middle of december
Скопировать
- Очень приятно.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
That is kind of you.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
Скопировать
Теперь понятно, почему они это делают.
У нас - высокий идеал... а у них - климат.
Что ж, товарищи, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Now I know why.
We have the high ideal... but they have the climate.
Comrades, I don't think I need you anymore.
Скопировать
Прямо перед ним.
"Континентальная Галерея искусств".
- Заведение высший класс.
Maybe it's a front.
"Continental Art Galleries."
- High-class joint.
Скопировать
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
- Но, вы имеете в виду не погоду?
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
- Perhaps you weren't referring to weather.
Скопировать
Так что у людей там лучшее настроение.
Также из-за климата.
Он там отличный, Лино.
And so people are in a better mood.
Because of the climate too.
It's great there.
Скопировать
Вы что, не понимаете мой китайский?
Люди из континентального Китая тоже говорят по-китайски.
Так же хорошо, как я?
Can't you understand my Mandarin?
People from China speak Mandarin very well too.
Like me?
Скопировать
- А что такого крутого в Калифорнии?
Тут климат...
- ...океан...
- What's so great about California? - Everything.
It's got the climate...
- ...the ocean.
Скопировать
Как классно.
Да, я чувствую себя немного континентально этим утром.
Ладно, история искусств у нас на двоих.
How cool.
Yeah, I'm feeling a little continental this morning.
Okay, so we share the art history.
Скопировать
Судя по траектории, наверное, он зажег самодельную бомбу.
Зачем ему понадобилось, на фиг, нарушать местный климат?
Разве что, у него не было другого выхода.
He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory.
Why the fuck would he wanna distress the local climate?
Not unless he had to.
Скопировать
На памятнике, установленном в его честь в Саратоге, нет его имени.
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на
Он одержал решающую победу для своей страны - победу в американской революции и был удостоен звания генерал-майора".
At Saratoga, not mention his name. They write: "As a token of memory of warriors brightest
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Decisive battle of the American Revolution Myself a rank of Lieutenant General.
Скопировать
Его пригласили, а он не пришёл.
Мы как динозавры при смене климата, для нас нет места на земле.
Почему нельзя было просто назначить встречу? Приди к нему?
He was invited, but he did not come.
We're like the dinosaurs when the climate changed. There is no longer any reason for us to roam the earth.
Why can't you just schedule an appointment... and go and see him?
Скопировать
Соединенные штаты Америки
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора, ибо этот отважный патриот сделал всё, чего требует долглюбви и чести перед родиной.
SJEDlNJENJE AMERlÈKE STATES
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by
Скопировать
Вот что произошло!
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
That's what's happening.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Скопировать
Да. Не только продолжатся, но будет и хуже.
Я думаю, мы на рубеже значительного изменения климата.
Что вы скажите администрации?
Not just continue.
I think we're on the verge of a major climate shift.
What are you gonna tell the Administration?
Скопировать
Основное правило ураганов они продолжаются Пока не уравновесится дисбаланс создавший их.
В этом случае, мы говорим о глобальном перестройке климата.
Этот огромный шторм продолжится от семи до десяти дней.
The basic rule of storms is they continue until the imbalance that created them is corrected.
In this case, we're talking about a global realignment.
This superstorm will last seven to 10 days.
Скопировать
Нам всем это понадобится.
Мы не можем эвакуировать полстраны потому что один ученый думает, что климат изменяется.
- Каждая минута нашего промедления стоит жизни людей.
We're all gonna need it.
We can't evacuate half the country because one scientist thinks the climate is shifting.
Every minute we delay costs lives.
Скопировать
Если я пойду, то только на пенсию.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
И ты позволишь им сделать это?
If I walk, there goes a 15-year pension.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
You're gonna let them do this, aren't you?
Скопировать
В конечном счете, оно исчезнет.
И тогда это произойдет И тогда прощай наш теплый климат.
Извините.
Eventually it will shut down.
And when that occurs there goes our warm climate.
Excuse me.
Скопировать
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Это не прогнозирование будущего.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
It's not a forecast model.
Скопировать
В Лондоне, чтобы заработать деньги, техника не нужна.
Да и суровый северный климат нам ни к чему.
Верно, мисс Хейл?
We do not need heavy machinery to make money in London.
You do not have to suffer Nordic climate.
Right, Miss Hale?
Скопировать
Дайте мне объяснить.
Северное полушарие обязано своим климатом северно-атлантическому течению.
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Let me explain.
The Northern Hemisphere owes its climate to the North Atlantic Current.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
Скопировать
Так и есть.
Я желал бы знать могу ли я поговорить с вами о вашей теории о резком изменении климата.
Моя фамилия Репсон.
Quite.
I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift.
The name's Rapson.
Скопировать
- Это очень срочно.
Наш климат стремительно изменяется.
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
- This is very urgent.
Our climate is changing violently.
It will happen over the next six to eight weeks.
Скопировать
Вы курите, миссис ду Шенфрес?
Я никогда не видел что бы леди курили это континентальная привычка я курю с юных лет
да, но люди будут...
You smoke cigarettes, mrs. Du chenfrais?
Well, i've never seen a lady smoke a cigarette before. It's a continental custom, i suppose. I've smoked since i was a baby.
Yes, but...
Скопировать
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
Он просто не может переносить этот холодный климат.
Отличная возможность если они заплатят мне что-нибудь.
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for- well, to get some warm things for Piccolo?
He just can't stand this cold climate.
Fat chance there is of them paying me anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Континентальный климат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Континентальный климат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение