Перевод "Коршуны" на английский
Коршуны
→
kite
Произношение Коршуны
Коршуны – 30 результатов перевода
И постукивает меня пальцем, вот так.
Как коршун.
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Tappin' me like this.
Like a hawk.
"Hey, get it up. You're losin'.
Скопировать
Избавьтесь от них любыми способами и расчистите дорогу.
Солнечные Коршуны и другие корабли среднего класса при- крывают нашу большую артиллерию
Всем остальным вырваться вперед и атаковать.
Take them out any way you can and clear the way.
Sunhawks "and other medium"- "class" ships, provide escort for our big guns.
Everyone else, break and attack.
Скопировать
Бывайте.
Коршунов.
Кашулин.
Goodbye!
Korshunov.
Kashulin.
Скопировать
Теперь посмотрим, за что же были расстреляны наши хуторные враги Советской власти.
Коршунов...
Ну, его вы все знаете.
Let us see now what the enemies of the Soviet power in our village were shot for.
Take Korshunov...
You all know him.
Скопировать
Ведь ваши, Хестингс, общие враги над ним, как и над вами, надругались.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Что в мире нового?
For they that were your enemies are his... and have prevailed as much on him as you.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
- What news abroad?
Скопировать
Осторожно!
Осторожней, Гамма, к тебе летит коршун!
Ты умрёшь от своего собственного яда.
Careful!
Careful Gamma, a vulture's heading your way!
You're gonna die from your own poison.
Скопировать
Мы должны атаковать их внезапно.
О, да, Эзра, упасть на них, как коршуны, с неба.
- До свидания, Эзра.
We must swoop down on them.
Oh, yes, Ezra, swoop down on them like an eagle from the sky.
- Well, goodbye, Ezra.
Скопировать
Всех, говоришь ты?
Адский коршун!
Всех?
Did you say "all"?
O hell-kite!
All?
Скопировать
Коль склепы и могилы погребённых
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
Что за срам!
If thou canst nod, speak too.
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Fie, for shame!
Скопировать
- У них всё на тактике.
А потом падают на тебя как коршун.
Гуз, ты смотришь на настоящего живого аса.
- They're all about tactics is what it is.
See, the Nazis, they're faster than you are, so they disappear and get up in the soup and throw like a roll or a hammerhead and come around on your high side, shoot you from behind, like some Americans will.
- Gooz, you're lookin' at a real live ace.
Скопировать
Может, он и хороший, но на поверку выглядел иначе.
Он смотрел на меня, как коршун Я краснела, как помидор.
Это Лоик.
He's nice but during exams he's not the same.
He watched me like a hawk. I got as red as a tomato.
Here's Loic.
Скопировать
Она приняла большую дозу антидепрессантов.
Но коршун украл ее жизнь, также точно, как если бы он воткнул нож в ее сердце.
Это Карен.
She took an overdose of antidepressants.
But Kite stole her life, as sure as if he'd stuck a knife in her heart.
That's Karen.
Скопировать
Смотри.
Белогр и коршун.
Эй, а вот и он.
Look.
The squogre and the vulture.
Hey, here he comes.
Скопировать
Кранты!
- Мохнатые коршуны!
Что это?
Dead meat!
- Hairy Vultures!
What's that?
Скопировать
И что же это на тебя нашло, что ты полез на крышу в декабре?
Это был к... коршун.
Боже, что я говорю?
Well, whatever possessed you to climb a roof in December?
There was a k... A kite.
What am I saying?
Скопировать
Этим кольцом мыши сбивают с толку красногрудых орлов, но они должны выдержать атаку других, более специализированных, охотников -
соколов-сапсанов и широкоротых коршунов - реактивных истребителей мира птиц.
Хорошая охота закончится, когда ослабеет свет поэтому коршуны глотают добычу не разжевывая
The wheeling bats seem to confuse a rufus-bellied eagle, but they must still survive the attacks of other, more specialized, birds of prey.
Peregrine falcons and bat hawks are the jetfighters of the bird world.
Good hunting will end as the light fades so the bat hawks bolt their catches on the wing
Скопировать
соколов-сапсанов и широкоротых коршунов - реактивных истребителей мира птиц.
Хорошая охота закончится, когда ослабеет свет поэтому коршуны глотают добычу не разжевывая
и стремительно возвращаются за следующей.
Peregrine falcons and bat hawks are the jetfighters of the bird world.
Good hunting will end as the light fades so the bat hawks bolt their catches on the wing
and fly straight back for more.
Скопировать
Оказалось, что мой юрист был с ним заодно.
обрести контроль, могут уйти месяцы, за которые Джек обанкротит отель, сделав из него легкую добычу для коршунов
Моя единственная надежда - это поговорить с Элизабет наедине и уговорить ее отдать мне отель обратно.
It turns out my lawyer was in on it.
Regardless, a suit to regain control would take months, in which time Jack would have bankrupted the hotel, making it easy pickings for whatever vultures he has lined up.
My only hope is to talk to Elizabeth alone, convince her to sign the hotel back over to me.
Скопировать
Я почувствовал ветер проходит снизу.
Как будто у меня перья, как у коршуна.
"Я на двух колесах!"
I felt the wind come underneath.
I was feathering like a kite.
"I'm on two wheels!"
Скопировать
Это не просто птица, Уилл.
Это карминовый акулий коршун, чьей предпочитаемой добычей являются...
Шифровальные жуки?
This is not just any bird, Will.
This is a crimson kiteshark, whose prey of choice just happens to be...
Cypher beetles?
Скопировать
Тебя никто не винит.
Теперь, когда у этих коршунов есть первые снимки твоего возвращения, уверен, они оставят тебя в покое
- Ты же больше не собираешься быть арестованной?
No one's blaming you.
Now that those vultures have a first shot of your return, I'm sure they'll leave you alone.
It's not like you're gonna get arrest again.
Скопировать
Включая золотой жезл египетского фараона,..
И инкский ларец с Золотым Коршуном.
А также не забудем про Звезду Аравии.
They include the Egyptian Pharoah's Golden scepter,
Czarina Catherine of Russia's staff, an Incan jewelry box decorated with a golden eagle.
And don't forget the Star of Arabia.
Скопировать
- Что?
Ларец золотого коршуна. Звезду Аравии.
Знаменитые пропавшие памятники культуры!
What?
The Pharaoh's Sceptre and the Czarina's staff, the Golden Eagle Box, and the Star of Arabia!
They're all lost national relics!
Скопировать
Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
Я могу привязать веревку к твоей ноге и ты будешь летать, как коршун.
Если ты отсавишь его, я могу дать тебе клетки взаймы.
You can carry messages to all my enemies.
I can tie a string to your leg and fly you like a kite.
If you're keeping him, I've got a cage you can borrow.
Скопировать
Я два метра ростом и не могу сделать метр фекалий!
Ты живешь в Оксвордшире, у тебя там есть те красные коршуны, которые достаточно велики.
Они большие птицы, и они хищники.
I'm two metres tall and I can't do a metre of faeces!
You live in Oxfordshire, you've got those red kites there, they're big birds.
They are big birds, and they are carnivores.
Скопировать
Бог мой, ты как будто одержима ей.
Она взлетает резко как коршун всего лишь за один день?
Я не думаю, что мы для нее делаем что-то хорошее.
My God, you're like completely obsessed with her.
Well, she goes from friendship bracelets to high as a kite in one day?
I don't think that we're doing her any favours.
Скопировать
- На самом деле, мне нужно повесить трубку.
- Босс кружит надо мной как коршун.
Я перезвоню тебе, хорошо?
- In fact, I should hang up.
The boss is totally hovering.
I'll call you, okay?
Скопировать
У иглы Моники большое ушко.
Ну зашибись, теперь сюда залетит коршун и украдёт моё золотое яйцо!
Блядь!
Oh, great.
Now... now a vulture is gonna swoop in and steal my golden egg!
Fuck!
Скопировать
Нет, благодарю.
Если Вы прекратите кружить над ним, как коршун, я буду признателен.
Хотите, я с ним поговорю?
No, thank you.
If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it.
Do you want me to talk to him?
Скопировать
Людей порочность вы браните не напрасно.
И так же оскорбить меня бы не могло увидеть у людей порок и ложь и зло, чем если коршуна голодного встречаю
Так все переносить - измену, воровство
As vices bound with human nature
And I am no more shocked To see a man deceitful Unjust and selfish
See myself betrayed and robbed
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Коршуны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коршуны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
