Перевод "Кромвель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Кромвель

Кромвель – 30 результатов перевода

Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Скопировать
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Скопировать
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Ваше величество, я...
Thank god.
What is it, mr. Cromwell?
Your majesty, I... mr.
Скопировать
Ваше величество, я...
Мистер Кромвель!
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Your majesty, I... mr.
Cromwell!
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Скопировать
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Скопировать
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Скопировать
Хорошо, если так.
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
You were.
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
Скопировать
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
Скопировать
Добро пожаловать в ад!
Мистер Кромвель.
Ваше величество, кардинал Вулси мертв.
Welcome... to hell!
Mr. Cromwell.
Majesty... cardinal wolsey is dead.
Скопировать
Да, мистер Пейс, вижу.
Мистер Кромвель!
Ваше преосвященство.
Yes,mr. Pace. I see her.
Mr. Cromwell!
Eminence.
Скопировать
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Ah! Your majesty. This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
Скопировать
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
- Мистер Кромвель. - Ваше величество.
Дамы.
I think he'll be very useful for your majesty.
Mr. Cromwell.
Ladies.
Скопировать
Это опасно.
. - Мистер Кромвель.
- У меня есть новости.
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
- Mr. Cromwell.
Скопировать
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
More, if you are not for me now, then you are against me.
Stakes have grown higher.
Mr. Cromwell tells me that the king now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies.
Скопировать
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
Скопировать
Ваше величество.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
- Majesty.
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its submission to Rome, and I will withdraw my allegiance to him.
Скопировать
В чем дело?
Пришли новости от Кромвеля.
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
- What is it?
- I've heard from Cromwell.
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
Скопировать
Хорошо.
Мистер Кромвель.
Пригласите его в Графтон, и Вулси тоже.
- Very well.
Mr. Cromwell.
Invite him here to grafton house. Also wolsey.
Скопировать
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Скопировать
Вы будете делать как я велю!
Вы думаете, г-н Кромвель выдающийся человек?
Нет, я думаю, он многообещающий человек.
You will do as I commend!
You think Mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man.
Скопировать
Сэр Томас Мор.
Кромвель.
Сэр Томас.
Sir Thomas More.
Cromwell.
Sir Thomas.
Скопировать
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
For example and this will make you laugh, Mark.
Mr. Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Скопировать
Ваша Светлость. У меня есть новости.
Мне стало известно, что сеньор Кромвель представил новый закон в парламенте.
Акт о пресечении апелляций.
Your grace, I have some news.
I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament.
The act of restraint of appeals.
Скопировать
Вы теперь член Тайного общества.
и подчиненный господина Кромвеля.
Я думала, что вы смогли бы поговорить о моей госпоже.
You are now a privy councillor.
And a client of mister Cromwell.
I thought you could speak up for my mistress.
Скопировать
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
- Господин Кромвель.
- Ваше Величество?
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
- Mister Cromwell.
- Majesty?
Скопировать
Как вы получили пропуск?
Я лично написал письмо господину Кромвелю.
В таком случае, вы смелый человек.
How did you get permission?
I wrote to mr. Cromwell personally.
Then you are a brave man.
Скопировать
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не
В виду этого
I shall do as Your Majesty commands.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
In view of that,
Скопировать
Я учу его спорту пока он не постареет для этого
Ты когда нибудь стрелял Кромвель?
Иногда Ваша светлость
I'm teaching him to sport before I get too old for it.
Do you shoot, Cromwell?
Sometimes, Your Grace.
Скопировать
Хорошо что она знает свое новое место
Кромвель все организует
Я еще подарю тебе сына
It is well that she knows her new place.
Secretary Cromwell is arranging it.
I will still give you a son.
Скопировать
Благослови вас Бог.
Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?
- Да.
God bless you.
Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness?
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кромвель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кромвель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение