Перевод "Куфа" на английский
Произношение Куфа
Куфа – 19 результатов перевода
Правда, клёво.
Уле, дуле, дуф, чинке, лане, куф -
— Что мы будем делать?
Cool, isn't it?
"Eeny, meany, miney, moe"...
- What are we going to do? - You'll see.
Скопировать
Бени два раза ударило током, он уехал с Хагит в Америку и делает хорошие деньги на программировании.
Crembo поймал террориста, продвинулся в службе безопасности, и сегодня даже вы знаете его, но под именем Куф
В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
Benny was electrified twice, left with Hagit to America, and makes lots of money in computer programming.
Crembo caught the terrorist, moved up the ladder in the security services, and today even you know him, but by the name of C.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again.
Скопировать
ВЕДУЩАЯ НОВОСТЕЙ:
Да, Браин, вообще-то она называется "куфи".
О, Лили, придет с первой парой в 8:30.
FEMALE NEWS ANCHOR:
Yeah, Brian. It's actually referred to as a kufi...
Oh, Lily's coming by with the first couple at 8:30.
Скопировать
Они все были мертвы Я узнал того,кого я убил
Когда я снял его куфию, я увидел,что это просто ребенок не старше 18 лет.
Выстрел попал ему в горло.
They were all dead. I knew which one I had killed.
When I pulled off his keffiyeh, I could see it was just a kid, no more than 18.
Shot him in the throat.
Скопировать
Я выгляжу, как Лоуренс Аравийский.
Ладно, это куфия, а не тюрбан, и ты выглядишь, будто оделся в женское платье.
Туше.
I look like Lawrence of Arabia.
Okay, that's a kaffiyeh, not a turban, and you seriously look like you're in drag.
Touché.
Скопировать
- Мы не знакомы?
Брюно Куф, начальник производства.
Я Вас уже видел.
Don't I know you?
Yes, Bruno Couffe head of manufacturing.
I've seen you before.
Скопировать
У евреев ермолка.
У мусульман куфия.
У епископа есть остроугольная шляпа на один день и круглая на другой.
Jews have yarmulke.
The Muslims have a kufi.
The Bishop has a pointy hat on one day and a round hat on another day.
Скопировать
про двух любовников, повенчанных звездами.
Принца Куфу и его жену Шаиру убил злой человек, но..
Их любовь была настолько сильна, что они были связаны на веки.
About two star-crossed lovers.
Prince Khufu and Shayera were murdered by an evil man, but...
Their love was so strong, they were bonded for all eternity.
Скопировать
Ну, раз тебе нравится египетская версия "Дня сурка"..
После долгих лет Куфу устал вечно ждать свою возлюбленную, поэтому он пересек пол-Земли.. в поисках другой
Пытаясь забыть Шаиру.
If you're into the whole Egyptian "groundhog day" thing.
After many years, khufu grew tired of always waiting to find his beloved So he traveled the world...
Seeking other women... Trying to forget Shayera.
Скопировать
Ее волосы скрывают ее лицо от камер в зале.
Также как куфия шейха заслоняет его лицо от камеры.
Эта официантка обслуживает только тех людей, которые сидят лицом к камерам.
The shape of her hair's hiding her face from the cameras in the lounge.
Just like that Sheik's keffiyeh obscuring his face from the camera.
That cocktail waitress is only serving people who are head-on to the cameras.
Скопировать
-Сестра Рики.
Нет, просто в наши дни куфия - это страшный символ.
А что делать в Иерусалиме? Покупки.
Riki's sister.
Sorry, but nowadays, a keffiyeh headdress is a symbol, a scary symbol...
What's there to do in Jerusalem?
Скопировать
Высокий мужчина, на 10 часов.
Куфия приближается на 9 часов.
Как думаешь, за чем мы тут наблюдаем?
Tall guy, ten o'clock.
Keffiyeh approaching our 9:00.
What do we think we're watching here?
Скопировать
Не надо бояться, понял?
Тем временем Новый год вплотную подбирался к Уфе.
Где Юля готовилась загадать желание.
Just don't be afraid, got it?
In the meantime, New Year was getting closer and closer to the city of Ufa.
Where Yulia was getting ready to make her wish.
Скопировать
К сожалению, не весь Ирак так спокоен, поэтому, на следующее утро мы нашли дорогу в Турцию и отправились в путь, все еще направляясь в обратную от Вифлеема сторону.
У Джереми на голове куфия которая делает его похожим на Лоуренса Некомпетентного.
Но по крайней мере ему удалось узнать Несколько местных слов, которые очень пригодились на следующей заправочной станции.
Sadly, not all of Iraq is this peaceful, so the next morning we found a road to Turkey and set off, still heading away from Bethlehem.
Jeremy's got a dish-dash thing on his head which makes him look like Lawrence of Incompetence.
But at least he had managed to learn a few local words, which came in handy at the next filling station.
Скопировать
Это лекционный курс, так что там несколько сотен студентов.
Там даже есть саудовский принц, но его куфия выдаёт.
Ольга - очень закрытая девушка.
It's a lecture, so there are a few hundred students.
There is a Saudi prince in there, but the keffiyeh is a dead giveaway.
Olga is very private girl.
Скопировать
Ты красива как всегда.
Чиара, это я – Куфу.
Ты помнишь?
You look as beautiful as ever.
Chay-Ara, it's me, Khufu.
Do you remember?
Скопировать
Что это значит?
Ты принцесса Чиара а я принц Куфу.
Мы возлюбленные.
What does that mean?
You're Priestess Chay-Ara. I'm Prince Khufu.
And we're lovers.
Скопировать
Почему ты думаешь, что это Кенни Сумида?
На нём куфия, но нижние углы он заправил под обруч.
Так не носят в Катаре, в Эмиратах или Саудовской Аравии.
Why do you think that's Kenny Sumida?
He's wearing a keffiyeh, but he has the bottom corners tucked into his headband.
That's not how they do it in Qatar, the Emirates or Saudi Arabia.
Скопировать
Я тебя нигде не вижу... откуда мне знать что ты тут?
Черное куфи удачный ход.
Выйди на встречу, поговорим.
I don't see you anywhere-- how do I know you're here?
The black kufi is a nice touch.
Come meet me, we'll talk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Куфа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Куфа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение