Перевод "Лучшие вещи" на английский
Произношение Лучшие вещи
Лучшие вещи – 30 результатов перевода
А, я кое-что потерял.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку
Ну иди-иди.
Oh, I've lost something.
I think it might have been... one of the better things I've written, But, of course, I would think that since I can't find it.
Go on. Off you go.
Скопировать
Хорошо?
Это лучшая вещь, которую кто-нибудь для меня делал.
Мам?
Good?
That's the coolest thing anyone's ever done for me.
Mom?
Скопировать
Чтобы тогда было с этой семьей?
Это самая лучшая вещь, на которую можно надеяться в семье.
Держись, мы уже почти там.
No, Bob's a fine family man.
That's about the best thing a fella can hope to be.
Hold on, we're almost there.
Скопировать
Он - голос будущего.
Самое главное для меня то, что свои лучшие вещи мы написали вместе.
Каждый из нас.
He's the voice of the future.
What matters to me most... is that we did our best work together.
Both of us.
Скопировать
Вот...
Для начала, мы не будем слушать сборник лучших вещей Вэла Дуникана.
Если хочешь послушать музыку, мы посмотрим тут.
Now...
For a start-off, we do not listen to Val Doonican's "Greatest Hits".
If you want to listen to some music, here's where we look.
Скопировать
- Давайте его сюда.
Лучшей вещью было то, что никто не мог вас потревожить Это и была свобода, Уилл.
Компьютер, панель.
- Put it through down here.
The best thing was that no one could reach you. This was freedom, Will.
Computer, arch.
Скопировать
Дружить с ним так много значит для меня.
Это следующая лучшая вещь, чтобы бы самому быть популярным.
Я думаю, что если кто-то прийдёт в город с пулемётом или что-то, и будет угрожать убить Пинки, я бы предложил себя вместо него.
Being his friend is so important for me!
It is almost like being popular!
I think if someone appeared with a gun and threaten to kill the Pinky I offered to die in dee place.
Скопировать
Дорогая Мардж, когда ты прочитаешь это, я уже уйду.
Ты заслуживаешь лучших вещей на свете. И хотя я могу дать их тебе, их изымут за неуплату.
Таюке, мне стало ясно, что твоя семья не хочет меня здесь.
Dear Marge. By the time you read this, I will be gone.
You deserve all the finest things... and although I can give them to you... they will be repossessed... and I will be hunted down like a dog.
Also, it has become clear... that your family doesn't want me here.
Скопировать
Но, эй, свобода это важная вещь, Как ты всегда говоришь, Барри.
Ты говоришь лучшие вещи, Барри.
Я постоянно слушаю тебя.
But, hey, freedom's an important thing, just like you always say, Bar.
You say the best things, Bar.
I listen to you all the time.
Скопировать
Я думал об этом много.
Я просто думаю, что это, вероятно, лучшая вещь.
Я думал, что, может быть, я мог бы вернуться в школу.
I've thought about it a lot.
I just think it's probably the best thing.
I thought that maybe I could go back to school.
Скопировать
Я-я-я привык к другим вещам.
Лучшим вещам.
И я могу научить тебя им.
I'm used to other things.
Better things.
And I can teach them to you.
Скопировать
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
He's really not dead... as long as we remember him.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before.
A far better resting place I go to than I have ever known.
Скопировать
Это мое самое большое открытие!
Это моя лучшая вещь!
Вы думаете, что Биркут, сейчас...
! He was my greatest discovery!
That was my biggest stunt.
You think this Birkut, now...?
Скопировать
Есть вещи, которые мне очень нравятся. Вся история в ванной, например.
Это, безусловно, твоя лучшая вещь. Если морфий не заставляет меня ошибаться!
Знаешь, с морфием все становится важным.
The bath episode is exceptional
Unless morphine has warped my judgement, it's your best
With morphine things seem different
Скопировать
Голова кружится.
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая.
- Нет, спасибо.
Kind of dizzy.
The best thing for dizzy is noodle soup with chicken white meat and a glass tea.
- No, thank you.
Скопировать
- Ты то?
Самые лучшие вещи на земле были написаны с пустым желудком.
Как только ты почувствуешь хорошую жизнь, ты кончен.
- You are?
The finest things have been written on an empty stomach.
Once your talent gets into that Mocambo-Romanoff rut, you're through.
Скопировать
Но ты будешь гордиться мной, папа.
Это будет самая лучшая вещь, которую я сочинил.
А вот и она!
You'll be so proud of me.
It'll be the best thing I've ever done. The best thing anyone--
There she is!
Скопировать
Может даже лучше, чем у Гунделя .
Не сердитесь, господин Шабо, но самой лучшей вещью этого вечера была "Мрачное воскресенье".
В ней безукоризненно сочетаются горечь и сладость
Maybe even better than Gundel's.
Don't be angry, Mr. Szabo, but the best thing this evening was "Gloomy Sunday".
It has the perfect balance of bitter and sweet.
Скопировать
Мне нравится это пальто, понятно?
Это лучшая вещь из всех, в которые я когда-либо заворачивалась, включая Фила Хантли.
Помните Фила Хантли?
I love this coat, okay?
It's the best thing I ever had wrapped around me, including Phil Huntley.
Remember Phil Huntley?
Скопировать
Когда вырастешь, я научу тебя водить яхту.
Лучшая вещь на свете - это плыть по морю.
Лучше рыбалки?
Some day I'll teach you to sail.
It's the best thing there is.
-Better than fishing?
Скопировать
Когда я говорю, чтоб вытащил все из карманов, делай этой быстрее!
Это, может быть, лучшая вещь, которую вы когда-либо сделали!
Сесть, червяк ползучий!
Next time I tell you to empty your pockets, do it faster!
This could be the most interesting thing you've ever done.
Sit down, you squirming worm!
Скопировать
Халат.
Халат не лучшая вещь для заигрываний.
господи!
- Oh, cheers. A housecoat.
A housecoat is not fanciable.
I've got a housecoat.
Скопировать
И дело не в "художественной целостности".
Ты лучшие вещи делал, чем эта, и еще сделаешь.
Но что бы ты не делал, ты пробуждал людей.
Forget about artistic integrity.
You've done better ones than this, and you'll do more.
But whatever happens, you have aroused people.
Скопировать
Но кто-то или что-то за мной присматривало тогда, и я смог попасть домой, увидеть тебя, понять, какая ты замечательная.
Это падение было в своем роде лучшей вещью, которая со мной могла произойти.
Знаешь, я для тебя все сделал бы.
But somebody or something was looking out for me so I could go home, see you, get to know what a great girl you are.
In a way that fall was the best thing that could have happened to me.
You know I'd do anything for you.
Скопировать
Я имею в виду, что гольф - это твоё.
Ты читаешь про него, ты смотришь его, ты надеваешь свои лучшие вещи на него - я хочу быть частью этого
Слушай, гольф - это игра разочарований, понимаешь?
I mean, you know, golf is your thing.
You read about it, you watch it, you wear your nicest clothes to it-- I wanna be a part of that.
Listen, golf-- golf, it's a frustrating game, all right?
Скопировать
-Да тебя всегда перло, старый дурак.
Лучшая вещь после насилия - это секс.
Особенно если учесть, что я трахаю всё, что дышит.
You always were, you dozy bastard!
The next best thing to violence is sex, and seeing as there's nearly 500,000 single women in London,
I must be in with half a chance. Especially as I'd fuck anything that's breathing.
Скопировать
- Вот и она.
Разве это не лучшая вещь, которую ты видел?
Даже не могу засунуть мой большой палец туда. - Да.
-Here we go.
Is that the greatest thing you ever saw?
Can't even get my thumb in there.
Скопировать
- Боже, обожаю Венди и Лизу.
- Эта его лучшая вещь, точняк.
- К черту все, давай просто покажем Эвану студию.
- God, I love Wendy and Lisa.
- That's his best shit, hands down.
- Fuck it, let's just show Ewan the studio.
Скопировать
- О, мой Бог.
Хорошо, это была лучшая вещь что я когда-либо видел.
- Кто ты?
- Oh, my God.
OK, that was the best thing I have ever seen.
- Who are you?
Скопировать
Парень переехал в Саус Пак с FERRIS-колесом на заднем дворе, (? ) и Кайл видит проблему именно в этом!
Мистер Джефферсон - лучшая вещь,которая произошла в этом городом за долгое время, и если вы пропустите
Я вырву ваши яйца голыми руками!
A guy moves into South Park with a FERRIS wheel in his back yard, and KYLE has to see a problem with it!
Mr. Jefferson is the best thing that's happened to this town in a long time, and if you miss this up, so help me GOD,
I will rip your balls off with my bare hands!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лучшие вещи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лучшие вещи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
