Перевод "Открытое море" на английский
Произношение Открытое море
Открытое море – 30 результатов перевода
Одри.
плавание в открытом море... действительно огромная возможность.
ты должен сделать это.
I'm always amazed by what a help you are, Audrey.
Listen. Pacey, sailing out into the great wide open it sounds like an awesome opportunity.
If that's what you want to do, you should do it.
Скопировать
- Фез!
Я боюсь открытого моря.
Китти, знаешь, что я только что узнал про Эрика?
- Fez!
I fear the open sea.
Kitty. You know what I just found out about Eric?
Скопировать
Труп, белый, очевидно, сброшен с моста.
Следов удара от падения нет, сбросили в открытом море.
Можно помолчать, когда я записываю?
Male Caucasian body, apparently dumped from the Bay Bridge.
Actually, there's no sign of impact, so he was probably just dropped out at sea.
Could you please not talk while I'm recording?
Скопировать
Кто-то хотел его убить.
В конец концов капитана и его главных приспешников посадили в лодку и оставили в открытом море.
В армии это сочли бунтом.
Some wanted to kill him.
Eventually they put the Captain and yet few officers in a boat and they let into the sea.
Marines have called this rebellion.
Скопировать
Прекрасно, с этим разобрались.
Адмирал, тяжело приходилось в открытом море?
- Ты про это серьёзно говорил?
Good. Well, that's that sorted.
So, Admiral, out on the high seas. How was it?
- Did you mean that thing you said?
Скопировать
Тогда качаемся так.
Как будто вы на корабле, далеки от всего вас плавно и ровно покачивает в открытом море.
Поэтому вам думается медленно и спокойно.
Well, then you rock like this.
Like you're on a ship, away from everything rolling soft and smooth over the open sea.
Well, then you get to thinking slow and calm.
Скопировать
"Мы питаем(я кон(ервами и пьём молоко его коровы по мере возможнопи. "
"Иногда мы (пышим взрывы мин в открытом море."
"Этот (трашныи шум напоминает нам, что воина в(ё ещё бушует."
We eat canned food and milk Johanssons cow.
Sometimes we hear mines exploding on the open sea.
It sounds horrific and reminds us that there's still a war.
Скопировать
Да и я не стремлюсь их увидеть.
Я попытаю счастья в открытом море. Присоединяйтесь, если хотите.
С огромным удовольствием.
I'm not anxious to get in their company myself.
I'll take my chances in the open sea.
My sentiment exactly.
Скопировать
Большой гиперболоид захвачен.
Выходим в открытое море.
Направление - северо-запад.
The big hyperboloid has been seized.
We're going to the open sea.
Heading northeast.
Скопировать
И что думаете, ребята?
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
Мы пойдем вперёд.
Well, what do you think, fellas?
I think we should turn back and take the outside course.
We'll go ahead.
Скопировать
И вокруг ни души.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
Я не понимаю. К чему вы клоните?
And no one around.
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
Скопировать
Забудем о прошлых обидах! Что было - то прошло.
Сейчас, когда мы в открытом море, я могу раскрыть тебе наш секрет, если хочешь.
Помнишь ты спрашивала что в ящиках?
Why not enjoy it, let bygones be bygones?
Now that we're at sea, I can let you in on our secret, if you're interested.
Those boxes you were wondering about.
Скопировать
Капитан танкера, идущего на юг, сообщил, что видел маленькую лодку в четверг, вскоре после полудня.
По его словам, её уносило в открытое море.
Ты в порядке?
The captain of a southbound tanker... reported having sighted a small boat... shortly after noon on Thursday.
He said it was headed for the open sea.
You all right?
Скопировать
Я беру на себя всю ответственность.
Выйти в открытое море, мистер Болт.
Рулевой, держать в открытое море.
I'll take the full responsibility.
Head for the open sea, Mr Bolt.
Head for the open sea, helmsman.
Скопировать
Выйти в открытое море, мистер Болт.
Рулевой, держать в открытое море.
Проклятье, он ушёл.
Head for the open sea, Mr Bolt.
Head for the open sea, helmsman.
Damn, he's getting away.
Скопировать
Командир Уэндовер сделал свою первую запись в бортовой журнал.
не достигнет бесшумного звука при своём движении чтобы она могла в полной безопасности направиться в открытое
Какого дьявола, чьё это снаряжение?
Skipper Wendover made the first notation in the log.
The men would remain unbriefed for two hours... until the Tiger Shark cleared Ruget Sound... and was headed for open sea.
Who the devil belongs to this gear?
Скопировать
Ќе будем огибать берег.
ѕойдем по открытому морю.
- ј если туман?
We don't hug the coast.
We sail across the open sea.
- And if there's fog?
Скопировать
Ты должен работать на Гринпис.
Знаешь, они нападают на китобойные суда в открытом море.
Ты головой ударился?
You should work for Greenpeace.
You know, they attack the whalers out on the open sea.
Are you crazy?
Скопировать
сокрыть хотели под светлой краской черные дела.
Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили
На полусгнивший остов корабля, Без мачты , без снастей, без парусов,
but with colours fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark;
bore us some leagues to sea, where they prepared a rotten carcass of a butt, not rigg'd, nor tackle, sail, nor mast;
Скопировать
Позвольте мне сказать кое-что. Я здесь для того, чтобы доставить двух горбатых китов в 23 век.
Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших.
Так лучше для меня.
I am here to bring two humpbacks into the 23rd century.
I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours.
It's better for me.
Скопировать
Господин госсекретарь.
интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом
- Слушаю Вас, сэр.
Mr Secretary.
Your Honour, I am here on behalf of the President of the United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high seas of 1795.
- Thank you.
Скопировать
Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции? - Что?
- Они захватили корабль в открытом море.
А поскольку ни Испания, ни Америка не владеют этими морскими просторами, как этот договор может иметь силу?
Cinque has asked me to ask you... whether you have thought about the question of jurisdiction.
What?
That since they took over the ship far out to sea, and since neither Spain nor America owns the sea, how is it that the treaty applies?
Скопировать
Да, господин.
Корабль Синбада вот-вот покажется из-за мыса, направляясь в открытое море.
Следуй прямо за ним - неприметно.
- Aye, my Lord.
In a few moments Sinbad's ship will come around that headland.
Follow him, Captain. Gently, cunningly.
Скопировать
- Орр в Швеции.
Три месяца в открытом море.
Его подобрали шведские школьницы.
What?
After 16 weeks at sea, Orr was found by a trio of Swedish Girl Scouts.
- Lt's a miracle. - He rowed all the way.
Скопировать
Это вы должны уметь определять курс.. Разве нет?
Вам лучше знать, как найти дорогу в открытом море.
- Hеужели? - По солнцу там, по звездам.
Mean, real sailors know their way around.
What do know...
Use the stars, the sun'?
Скопировать
И куда вы собрались плыть под этими трусами?
Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
Hу ладно, не буду с вами спорить.
Sails to take us Where? - Which way'?
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
Fine, fine, we'll play sails.
Скопировать
Как вы себе это представляете?
После кошмара в открытом море, я плетусь за вами в это богомерзкое место с целью залечь к вам в постель
Всегда мечтала переспать с таким представителем фауны.
Let's see it from your point of view.
Let myself be shipwrecked in this shit hole so could go to bed with you!
A loathsome beast like you!
Скопировать
Настоящее море... настоящее море.
"Чтобы жить в открытом море..."
- Ты надел их задом наперёд!
A real sea... a real sea.
"To live, on the high seas..."
- You've got it on back to front!
Скопировать
Я хочу сосватать вас с Джордан.
Например... запру вас вдвоём в подсобке для белья или вытолкаю вас на лодке прямо в открытое море.
Дейзи, я беден.
I'm going to arrange a marriage between you and Jordan.
I'll sort of fling you together, lock you up in the linen closet or push you out to sea in a boat, all that sort of thing.
I have no money.
Скопировать
Ему осталось около трех.
Плыву в открытое море, подобно великой дикой сельди.
Я понимаю, что это, должно быть, большой удар для вас, Соня.
He's got about three.
Swimming out to the open sea, like the great, wild herring!
I realize this must be a great blow to you, Sonja.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Открытое море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Открытое море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение