Перевод "Открытое море" на английский

Русский
English
0 / 30
Открытоеplainly openly opened discovery opening
мореocean sea
Произношение Открытое море

Открытое море – 30 результатов перевода

- Что вы сказали, товарищ главный гид?
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
- Но это совсем не просто из-за пары Хоффманнов.
- What did you say, my dear colleague guide?
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
- But it's not so easy with the newlyweds Hoffmanns.
Скопировать
Таджимая.
Это вино в открытом море
Это десятый корабль
Tajimaya
It's wine on the open sea
It's ship number ten
Скопировать
Ќе будем огибать берег.
ѕойдем по открытому морю.
- ј если туман?
We don't hug the coast.
We sail across the open sea.
- And if there's fog?
Скопировать
И вокруг ни души.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
Я не понимаю. К чему вы клоните?
And no one around.
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
Скопировать
- Орр в Швеции.
Три месяца в открытом море.
Его подобрали шведские школьницы.
What?
After 16 weeks at sea, Orr was found by a trio of Swedish Girl Scouts.
- Lt's a miracle. - He rowed all the way.
Скопировать
Я беру на себя всю ответственность.
Выйти в открытое море, мистер Болт.
Рулевой, держать в открытое море.
I'll take the full responsibility.
Head for the open sea, Mr Bolt.
Head for the open sea, helmsman.
Скопировать
Выйти в открытое море, мистер Болт.
Рулевой, держать в открытое море.
Проклятье, он ушёл.
Head for the open sea, Mr Bolt.
Head for the open sea, helmsman.
Damn, he's getting away.
Скопировать
Да, господин.
Корабль Синбада вот-вот покажется из-за мыса, направляясь в открытое море.
Следуй прямо за ним - неприметно.
- Aye, my Lord.
In a few moments Sinbad's ship will come around that headland.
Follow him, Captain. Gently, cunningly.
Скопировать
Но давай вернемся к той восхитительной ночи,
когда Жефф очнулся в открытом море.
Я дал ему отхлебнуть виски, чтобы окончательно привести его в чувство.
But to return to that marvelous night...
Once out to sea, when he came to.
I had him drink whiskey to bring him around completely.
Скопировать
Если бы я только мог увидеть чудо, одно единственное чудо.
Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек
Мы должны идти вниз.
If I could just see a miracle. Just... Just one miracle.
If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check.
We should go back downstairs.
Скопировать
Ему осталось около трех.
Плыву в открытое море, подобно великой дикой сельди.
Я понимаю, что это, должно быть, большой удар для вас, Соня.
He's got about three.
Swimming out to the open sea, like the great, wild herring!
I realize this must be a great blow to you, Sonja.
Скопировать
Настоящее море... настоящее море.
"Чтобы жить в открытом море..."
- Ты надел их задом наперёд!
A real sea... a real sea.
"To live, on the high seas..."
- You've got it on back to front!
Скопировать
Господин госсекретарь.
интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом
- Слушаю Вас, сэр.
Mr Secretary.
Your Honour, I am here on behalf of the President of the United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high seas of 1795.
- Thank you.
Скопировать
Кем вы будете, господа?
США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом
Прошу вас, сэр.
"We, Thomas R Gedney and Richard W Meade,
"whilst commissioned US Naval officers, "stand before this court as private citizens, "and do hereby claim salvage on the high seas
- Here you go, sir. - Your Honour...
Скопировать
Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции? - Что?
- Они захватили корабль в открытом море.
А поскольку ни Испания, ни Америка не владеют этими морскими просторами, как этот договор может иметь силу?
Cinque has asked me to ask you... whether you have thought about the question of jurisdiction.
What?
That since they took over the ship far out to sea, and since neither Spain nor America owns the sea, how is it that the treaty applies?
Скопировать
Но это была не моя вина.
Я и великан Химер вышли в открытое море - чтобы поймать Змея Мидгарда.
а наживкой была голова быка.
But it wasn't my fault.
Me and Hymer the giant went out on the vast sea that surrounds the world to catch the Midgard Serpent.
and as bait an ox head.
Скопировать
И снова с вами весьма талантливый Гил Годвин.
Дамы и господа, мы плывем в сиянии звезд, при свете луны, в открытом море.
Давайте танцевать румбу.
Once again, your host the very talented Mr. Gil Godwyn.
Ladies and gentlemen, here we are, under the stars in the moonlight, out on the open sea.
Let's get ready to rumba.
Скопировать
Это было в последний раз плавал вместе .
В открытом море.
Мы знали друг черпать делать и наоборот
It was the last time we swam together.
Out into the open sea.
Knowing each strok e out was one we'd have to mak e back.
Скопировать
Новые координаты: 275 градусов на запад.
Она направляется в открытое море.
Господи!
New direction: 275 degrees west.
It's headed out to sea, sir.
Oh, Christ!
Скопировать
На таком расстоянии от суши?
Катер никак не мог оказаться так далеко в открытом море.
Чёрт! Финнеган, ничего не работает!
We're hell and gone from the nearest land.
There's no way a speedboat gets out this far. No way.
Finnegan, nothing works!
Скопировать
Ничего не будет.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является
Они говорят, что исполняют прямой приказ Фиделя Кастро.
Nothing's going to happen.
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act of war.
They say they're acting on the direct order of Fidel Castro.
Скопировать
Ты можешь шутить сколько угодно.
Но если ты не знаешь, что делать в открытом море ты умрёшь.
Это до тебя дошло?
You go on and make your little jokes.
If you don't know what you're doing... you will die.
Am I getting through to you?
Скопировать
Доставить тайный груз, господин герцог.
- Я бы забрал их в открытом море.
- Кроме того... Здесь моя семья, которую я не видел 7 лет.
To unload the secret cargo... the sacks and chests.
I'd have sent a boat out.
I also wanted to visit my family nearby.
Скопировать
Наконец, ее освободили она была на корабле в Америку, чтобы воссоединиться с нами.
Но она съела несвежую рыбу, и умерла в открытом море.
Итак, что хорошего сегодня вечером?
Finally, they released her and she was on a boat to America to reunite with us.
But she was served some bad fish, and she died on the high seas.
So, what's good tonight?
Скопировать
Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт!
Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход.
А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds!
We've gone to open sea, To a stern and distant cruise.
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship...
Скопировать
Ты должен работать на Гринпис.
Знаешь, они нападают на китобойные суда в открытом море.
Ты головой ударился?
You should work for Greenpeace.
You know, they attack the whalers out on the open sea.
Are you crazy?
Скопировать
На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона.
Ночью разразился неизвестно откуда пришедший шторм, - который унес нас в открытое море.
3 июля.
We picked up 50 boxes of earth bound for London, England.
We set sail at noon into a storm that seemed to come from nowhere, carrying us out to sea.
3rd July.
Скопировать
Никакого уважения!
Открытое море!
О, Боже.
Have you no decency?
Ah! The open sea.
Oh, God.
Скопировать
сокрыть хотели под светлой краской черные дела.
Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили
На полусгнивший остов корабля, Без мачты , без снастей, без парусов,
but with colours fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark;
bore us some leagues to sea, where they prepared a rotten carcass of a butt, not rigg'd, nor tackle, sail, nor mast;
Скопировать
Я хочу сосватать вас с Джордан.
Например... запру вас вдвоём в подсобке для белья или вытолкаю вас на лодке прямо в открытое море.
Дейзи, я беден.
I'm going to arrange a marriage between you and Jordan.
I'll sort of fling you together, lock you up in the linen closet or push you out to sea in a boat, all that sort of thing.
I have no money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Открытое море?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Открытое море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение