Перевод "Морские котики" на английский

Русский
English
0 / 30
Морскиеmaritime nautical marine sea
котикиseal sealskin fur-seal
Произношение Морские котики

Морские котики – 30 результатов перевода

- Я был в сводном отряде.
- Так ты морской котик, да?
У тебя есть диск с тренировками, который ты хочешь мне продать?
I was with the Teams.
So you're a SEAL, huh?
Got a workout DVD you want to sell me?
Скопировать
Предполагаю, что они останутся на афганской стороне, оказывая поддержку?
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и/или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Не нравится мне это.
I assume they're staying on the Afghan side to provide support?
In case the Black Hawks get into trouble, and/or the SEALS have to fight their way out of Iran.
I don't like the sound of that.
Скопировать
Кто еще все еще там?
Разведка морских котиков.
И они на спусковом крючке.
Who else is still out there?
Force Recon.
And they're on a hair trigger.
Скопировать
- Какой именно у нас план? - Надо вызвать у Бена посттравматический синдром.
Мы ворвёмся как "морские котики", свяжем ему руки, наденем мешок на голову...
-...и будем бить, пока он не купит ягоды. - Гениальная идея.
We're gonna trigger Ben's
PTSD, all right? We bust in like Navy SEALs, zip-tie his hands, bag over his head, and then we bash him till he buys.
PTSD-- that's so brilliant.
Скопировать
Он вернулся после пары лет отсутствия.
Морские котики, подразделение шесть.
Джошу отлично удаётся продуктовый юмор.
He's back after a couple years away.
Seal Team Six.
Josh is amazing with grocery humor.
Скопировать
Что - нибудь новое о Фаттахе?
Нет, мэм, но "морские котики" по-прежнему ищут.
Очень хорошо.
Oh, anything new on Fatah?
No, ma'am, but ground branch is still beating the bushes.
Very well.
Скопировать
— Я не вру.
Он же морской котик.
— И что?
I'm not lying.
He's a Navy SEAL.
So what?
Скопировать
О, да ладно, не принимай так близко к сердцу.
Он же морской котик.
Он вырос на острове.
Oh, now, come on, don't let that get under your skin.
The guy's a Navy SEAL.
He grew up on the island.
Скопировать
Куда она забрала детей?
Американский морской котик.
Это ты, да?
Where did she take the children?
American Navy Seal.
You're him, aren't you?
Скопировать
Ох, батончики "тутси рол", восхитительны и бесконечны.
Я слышал ты служил морским котиком.
Котиком?
Oh, tootsie roll, tootsie roll. You are delicious and timeless.
I thought I heard that you were with the Navy SEALs.
Navy?
Скопировать
Афганистан или Турция?
"Морские котики" собрали команду эвакуации из эскадры в Герате, Афганистан.
Покажи.
Afghanistan or Turkey?
Uh, DEVGRU is pulling together an extraction team from a squadron based in Herat, Afghanistan.
Show me.
Скопировать
Это отличная зацепка.
Зови это заслугой морских котиков.
И правда ура.
This is a great lead.
Call it Marine training.
Oorah, indeed.
Скопировать
Кэт как раз говорила об отсутствии волос.
Она как морской котик.
Отлично.
Kat was just telling me about her hairlessness.
Hmm. She's like a seal.
(Laughs) Hmm. That's okay.
Скопировать
или " Миссия невыполнима, "
или " Морские котики "...
"Суперсемейка"?
Or the "Impossible Missions Force,"
or, uh, "Seal Team Six"...
"The Incredibles"?
Скопировать
Тяжеловес в торговле метамфетамином.
Каждый в его команде проходит обучение в Калифорнии, что аналогично обучению морских котиков для бандитов
Должно быть, именно так Новак вместе с деньгами смылся с острова - используя контрабандные пути.
Heavy in the ice trade.
Everyone in his crew gets his wings in California, which is the equivalent of SEAL training for gangbangers.
That's got to be how Novak's getting himself and the money off the island-- using their smuggling infrastructure.
Скопировать
Скандал разразился, когда убили пять наших.
Если бы решения принимал адмирал Кендалл, он бы просто приказал шестерке морских котиков вывезти его
Отличный план.
Oh, we passed "incident" five dead bodies ago.
If it were up to Admiral Kendall, he'd authorize SEAL Team Six to exfil his daughter.
Well, one way to go.
Скопировать
Кто у нас есть в том регионе?
морские котики ОКСО под руководством Джека Доукинса, в 90 минутах езды.
Он хорош.
Who do we have in the region?
A ground branch JSOC team Jack Dawkins is running 90 minutes out.
He's good.
Скопировать
Не особенно.
Я только что получила подтверждение от морских котиков, они захватили ответственных за атаку на посольство
Йеменцы помогают с экстрадицией.
Uh, not really.
I just got confirmation from our SEAL team that they captured the ringleaders in the embassy attack.
The Yemenis are fully cooperating with the rendition.
Скопировать
Я спрашиваю мисс Лэнг.
есть в нашей стране, агент Блай, агент Морпола, который живет в Лос Анжелесе, это лучший выбор нежели морской
Вы бывали в Афганистане, мистер Томас?
I'm asking Ms. Lange.
How is it, Ms. Lange, that of all the specially trained forces that we have in our country, Agent Blye, an NCIS agent who lives in Los Angeles, is somehow a better choice than a Navy SEAL or an Army Ranger?
Have you been to Afghanistan, Mr. Thomas?
Скопировать
Возможно вы бы просто могли ответить на вопрос.
У агента Блай есть кое-что, чего нет ни у морского котика, ни у армейского рейнджера.
И что же это за секретное умение?
Perhaps you could just answer the question.
Uh, Agent Blye has something that no Navy SEAL or, uh, Army Ranger does.
And, uh, what secret skill is that?
Скопировать
На этикетке сказано, что это было отправлено из Эр-Рияда, Саудовская Аравия.
Встречайте морского котика, лейтенанта Чада МакБрайта.
У меня есть множество документов, доказывающих вину Лероя Джетро Гиббса.
Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia.
Meet Navy SEAL Lieutenant Chad McBride.
I have got thousands of documents ready to indict Leroy Jethro Gibbs.
Скопировать
Что эти ребята...
войска специального назначения, парни из управления ВМС, морские котики... они живут под угрозой уничтожения
По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы?
These guys-- Special Forces,
MARSOC, SEALs-- they live under constant threat of death and torture.
Should they come home and be threatened with prison?
Скопировать
Тебе... должно быть стыдно.
Что бы на это сказали твои братья Морские котики?
Вероятно: "Кто такой Джош?"
You... should be ashamed.
What would your brothers at Seal Team Six have to say about this?
Probably, "Who's Josh?"
Скопировать
Тогда докажи, что они ошибаются.
Ты морской котик, это то, что ты делаешь.
Ура.
Then you prove them wrong.
You're a Marine; that's what you do.
Oorah to that.
Скопировать
Все наши средства будут наготове.
Так, это не попало в новости, и об этом не должны узнать, Морские Котики проводили спасательную операцию
Они попали в засаду, и одна из спасённых была серьёзно ранена.
Our entire facility will be at the ready.
Okay, this hasn't hit the news, and it's not for public knowledge, but Navy seals attempted a rescue in Damascus.
They were ambushed, and one of their party were seriously injured.
Скопировать
Слишком похож.
Никто не примет тебя за морского котика.
Если только в стародавние времена.
Too close to it.
Nobody's buying you as Navy.
Unless it's Old Navy.
Скопировать
Пошли.
Ну че, мы типо 6 подразделение морских котиков. Что?
Морские котики.
Let's go.
So, we seal team 6 it.
What? Seal team.
Скопировать
Ну че, мы типо 6 подразделение морских котиков. Что?
Морские котики.
Побеждают самые крутые.
So, we seal team 6 it.
What? Seal team.
Yeah. Tightest shit wins.
Скопировать
Разве что он хочет скрыться.
О, ночью он морской котик, а днём - психоаналитик.
Просто хочу знать, с кем я работаю,
Unless he's running from something.
Oh, by night, he's a Navy SEAL, by day, he's a shrink.
Just want to know who I'm working with, man.
Скопировать
Также он не солдат.
Не говоря уже о морских котиках.
Вы хотите, чтобы я его прикрывал?
He's also not a soldier.
Let alone a Navy SEAL.
You want me to watch his back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Морские котики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Морские котики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение