Перевод "Морские перевозки" на английский

Русский
English
0 / 30
Морскиеmaritime nautical marine sea
перевозкиtransportation conveyance
Произношение Морские перевозки

Морские перевозки – 33 результата перевода

Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи.
Точно, морскими перевозками?
Да... ром, вино, рабы.
Made his money like all the first families.
Right, from shipping?
Yeah... rum, wine, slaves.
Скопировать
Какого рода схема?
Представьте себе, что вы организуете морские перевозки для вывоза грузов морем из Дувра.
Скажем, это ваши корабли.
- Yes. What sort of a pattern?
Imagine you're deploying merchant vessels to take supplies outbound from Dover.
Let's say these are your ships.
Скопировать
Это старинная семья в городе.
- Морские перевозки.
- Да. Мы же говорили, Огр из богатеньких.
That's one of Gotham's oldest families.
Shipping. Yeah.
We thought the Ogre might be rich.
Скопировать
Как видите:
перевозка грузов автомобильным, железнодорожным и морским транспортом.
Зачем начинать судоходный бизнес так далеко от порта, по узким дорогам с невозможным движением и отсутствием ж/д путей?
As you see.
Cartage, freight. Shipping and receiving.
Why open a shipping business. As far from a port as you can be, along a stretch of narrow roads. With impossible traffic.
Скопировать
Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи.
Точно, морскими перевозками?
Да... ром, вино, рабы.
Made his money like all the first families.
Right, from shipping?
Yeah... rum, wine, slaves.
Скопировать
Какого рода схема?
Представьте себе, что вы организуете морские перевозки для вывоза грузов морем из Дувра.
Скажем, это ваши корабли.
- Yes. What sort of a pattern?
Imagine you're deploying merchant vessels to take supplies outbound from Dover.
Let's say these are your ships.
Скопировать
Журналист сказал мне отследить деньги, буквально так и сказал, а я так и сделала.
Оказывается, газетой владеет международный конгломерат... нефть, высокие технологии, морские, воздушные
- CWS.
The journo told me to follow the money, like straight up, that's what he told me, so I did.
It turns out "the gazette" is owned by a multinational global conglomerate... oil, new technologies, shipping, air and ground transportation, all of which employ the services of one company...
CWS.
Скопировать
Это старинная семья в городе.
- Морские перевозки.
- Да. Мы же говорили, Огр из богатеньких.
That's one of Gotham's oldest families.
Shipping. Yeah.
We thought the Ogre might be rich.
Скопировать
Коммандор Роберт Ричмонд...
Морская разведка.
Все они ненастоящие...
Commander Robert Richmond...
Naval Intelligence.
None of those are real...
Скопировать
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Скопировать
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
Скопировать
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Скопировать
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Перевозки.
Въезжают или выезжают?
I lived here before. This used to be all-Ukrainian area.
A U-Haul.
Coming or going? Going.
Скопировать
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air.
You understand, nobody's graduating.
Скопировать
Ты знал об этом?
Морская пехота... Это был маскарад?
Да, но мы не дали им ничего из наших припасов.
Did you know about this?
The Marines, that they were con artists.
Yeah, but we didn't give them any of our supplies.
Скопировать
За питание отвечает Чили.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
- А она то делает?
The caterers are from Chile.
Every Thursday we get that endangered sea bass flown in.
- What's she do?
Скопировать
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Скопировать
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
- Это информация ханойской полиции?
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
- Does the police in Hanoi know this?
Скопировать
И дать им сделать из меня лабораторную крысу?
Между нами, морскими свинками, - "спасибо, но я - пас"
Кларк значит для меня куда больше, чем ты когда либо будешь значить.
And get turned into some sort of lab rat?
From one guinea pig to another, I think I'll pass.
Clark means more to me than you ever will.
Скопировать
Так может он отправился на поиски метеоритных камней чтобы перезарядиться и закончить своё дело.
Оливер отслеживал все перевозки Лекса, касающиеся метеоритов для экспериментов на уровне 33.1.
Ага, в этих записях указано что несколько контейнеров были поставлены на дамбу Ривза пару недель назад.
Soaybe he went to find more meteor rocks So he could recharge and finish the job he started.
Oliver's been tracking all of lex's meteor shipments For his 33.1 experiments.
Yeah, and it says here in these records That there were several containers Transferred to reeves dam just a couple weeks ago.
Скопировать
- Потому что я точно знаю, где рука. - Где?
- В музее "Морские сосны".
Это музей истории мореплавания.
because i know exactly where the hand is.
-where? -at the sea pines museum.
it's a macabre bit of maritime history.
Скопировать
Что это такое?
Это как та цистерна, для перевозки нефти?
А посмотрите на это:
What is that?
Is that like a drum like they ship oil in?
And look at this one :
Скопировать
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Умоляю, скажите, что она ела жаркое.
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
Please tell me she had the kebabs.
Скопировать
У меня есть краткое объявление по поводу вашего обеда.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Ladies and gentlemen, I have a brief announcement concerning your meals.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Скопировать
Ты работал с ней, так, Рави?
Но она разузнала о перевозках и стала таким образом перевозить свои наркотики.
Да, это выяснил Дипак и тогда...
You worked with her, didn't you, Ravi?
But she found out about the shipments and she planted her drugs.
Yeah, that's what Dipak found out and that's when...
Скопировать
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Морская звезда прижалась к моллюску, обняла его жарко...
Да и сьела!
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
The abalone sticks to him and squeezes tight
The sea cucumber melts away....
Скопировать
А сам-то! Боишься Несси.
Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Well, you're scared of the Ogopogo.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
Скопировать
- Ты очень красивая.
Ты похожа на морскую принцессу и ты, типа,
- носишь ожерелье из крабов.
- You look beautiful.
You look like a sea princess and you're, like,
- wearing a necklace with crabs.
Скопировать
Год, когда продырявили голову президенту Кеннеди.
Морская дамба в каком-то дачном месте – она стоит и натянуто улыбается.
На фотографии ей четырнадцать.
Kennedy got his brains blown out.
She's standing at a beach I used to go to, smiling slightly uncomfortably.
She was 12.
Скопировать
Благодаря честности моего друга капитана, я привёз 5 фунтов и 9 унций золотого песка.
Я изучил также морское дело, узнал всё, что нужно моряку.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
Thanks to my friend Captain's honesty, I brought back 5 pounds and 9 ounces of gold dust.
I also studied seamanship, learned all there is to the seafarer.
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
Скопировать
О, Боже мой.
Мы пьем шампанское в кузове грузовика для перевозки мебели.
А что такого, Сара?
Oh, my God.
We're drinking champagne in the back of a moving van.
Why, yes, Sara.
Скопировать
Корпус спины, корпус рук, корпус...
Корпус морских пехотинцев явно им пользуется.
Думаю, именно поэтому они называются корпусом.
Your back core, your arm core, your...
The marine corps actually uses it.
I think that's how they got "corps."
Скопировать
Можно и так сказать.
Морская метафора вполне приемлема.
И не говори!
If you like.
The nautical metaphor is appropriate.
You're telling me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Морские перевозки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Морские перевозки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение