Перевод "НОП" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение НОП

НОП – 30 результатов перевода

Начал за мной шпионить?
Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
Она из Компании.
What,you're a spy now?
Forgive me if i'm wrong,but she didn't really strike me as the girlfriend type.
She was company.
Скопировать
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
Она была чудесной женщиной и нужно уважать её волю.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
It doesn't matter. She was an amazing woman. You should respect her wishes.
Скопировать
— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией.
Хорошее кинцо такое.
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so, well, we'll see what happens.
It's a good little movie.
Скопировать
Но с другой... я могу быть и черничной лепешкой Я правда, правда хочу быть милой печенюшкой с лимоном
Но по стечению обстоятельств день за днем я просыпаюсь отвратительной черничной лепешкой
Думаю, вы должны уйти.
Or... am I just really, uh, a blueberry tart person, that really really wants to be a sweet lovely little lemon square person.
But instead of this, I wake up day after day as freaking blueberry tart!
I think you should leave.
Скопировать
Этому обучают в бизнес-школе?
Но по большому счету...
Дандер Мифллин - большой счет!
Is that what we're learning in business school?
But in the big picture, you have...
Dunder Mifflin is the big picture!
Скопировать
Я отправляюсь в тюрьму в конце августа.
Но... по крайней мере, до этого срока у нас есть пара месяцев.
Я снял комнату несколькими этажами ниже.
I turn myself in at the end of august.
At least we have a few months before then.
I've rented a room a couple floors down.
Скопировать
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Скопировать
Она ушла со своим парнем, Грэхемом Батерстом.
Я его не видел, но, по-видимому, он зашел за ней.
- Через 20 минут она была мертва.
She left with her boyfriend, Graham Bathurst.
I didn't see him, but apparently he collected her.
-20 minutes later, she was dead.
Скопировать
Я знаю.
Но по-другому, Лэйн, твое внимание привлечь не получается.
Ты удаляешь мои е-мэйлы, выбрасываешь письма..
I know.
But it's not easy getting your attention, Lane.
You erased my e-mails. You tossed my letters.
Скопировать
- Мы - на войне. - Именно.
Но по какой-то причине ты сражаешься на нашей стороне.
Напомни мне еще разок, почему?
- We're in a war. - right.
But for some reason, you're fighting on our team.
Now, tell me, why is that again?
Скопировать
Но больше не веришь?
стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но
Мне действительно нравилось быть О'Мэлли.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
And I really loved being an o'malley.
Скопировать
Я никогда не знаю точно, день ли сейчас или ночь.
Но, по крайней мере, больше не мучает бессонница.
Она как-то улетучилась".
And I'm never sure whether it's day or night
But at least I don't have to worry about my sleeping problem anymore
Somehow it's gone away
Скопировать
Тредвелл, думаю, старалсл как лучше, когда все это делал, помочь медведям.
Но по мне, он вел себя с ними-- как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное.
Эти медведи велики и свирепы, и у них есть все, чтобы убивать и сжирать.
Treadwell was, I think, meaning well, trying to do things to help the resource of the bears.
But to me he was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild animals.
Those bears are big and ferocious, and they come equipped to kill ya and eat ya.
Скопировать
- Не сказал.
Но, по ходу, это важно.
- Не сейчас.
He didn't say.
It sounded important.
- Not now.
Скопировать
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
You mind telling me who is?
Скопировать
Все эти годы я считал себя самым умным.
Но по сравнению с вами я ничто.
- Не жалуйтесь.
All these years, I've been the cleverest man around.
Next to you, I know nothing.
- Well, don't complain.
Скопировать
"БОЛЬШОЙ СОН"
Хорошо, ты переживаешь это каждый день, но по-другому.
Твоя жизнь, как кино и Стэн Уик написал сценарий.
"THE BIG SLEEP"
Well, you live it every day, but from the outside.
Your life's got cagney and stanwyck written all over it.
Скопировать
Что, какие-то проблемы, приятель?
Хорошая попытка, но по-моему, ты только что заказал пиццу.
Надо было быть внимательнее на уроках латыни.
Having a little trouble there, sport?
Nice try, but i think you just ordered a pizza.
I guess you should have paid more attention in latin class.
Скопировать
Не понимаю, почему это Вас так беспокоит
Не знаю, но, по-моему, с таким негибким подходом, Вам...
Я же для Вашей пользы это говорю, проблема не моя
I don't know why it bothers you so much.
I don't know, but I think that with such an inflexible attitude it's...
I'm saying it for your own good, it's not my problem.
Скопировать
Да, это мысль.
Я надеялся на что-нибудь более вдохновляющее, но, по крайней мере, ты думаешь.
Остальным биться головами, пока не родится что-то стоящее!
Well, it's a thought.
I was hoping for something a little more inspiring, but at least you're thinking.
Rest of you people, slam your fucking brains against your desks until something useful comes out.
Скопировать
Вы очень кстати, месье Кеттеринг.
А Вы продолжайте, но по-английски, пожалуйста.
К чему скрывать, мы светские люди.
You are most welcome, Monsieur Kettering.
Do continue but in English... if you please.
Of what use are concealments? We are all men of the world.
Скопировать
Колокол звонит.
Но по ком?
Добрый вечер, Мирей.
Et enfin, ça commence. The bell tolls.
But for whom?
- Good evening, Mirelle.
Скопировать
Я думаю...
Израиль - это больше не страна евреев, не сейчас, но по крайней мере - в будущем.
Время скажет нам.
I think...
Israel is no longer the country of Jews, not now, but at least in the future.
Time will tell us.
Скопировать
Ты можешь делать все, что хочешь.
Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок.
Здесь ветер, туман и холодно.
You can do what you like.
Sorry, but I'm not sure it's a good present.
It's windy there's a mist.
Скопировать
Сначала это вообще не кажется правильным.
Но по мере того, как привыкаешь к этому, тебе становится лучше и лучше, и ты жаждешь переполнения, потрясения
Роки Танака.
At first it doesn't feel right at all.
But as you get used to it, it feels better and better; you want to be overwhelmed.
Rocky Tanaka.
Скопировать
Уберите палку!
Но по планке понятно, как высоко ты прыгнула.
Не могу прыгать, она мне мешает!
Take the bar away!
But the crossbar measures how high you can jump.
I can't jump, it's in my way!
Скопировать
Это ни к чему.
Mиссис Бауер, вы можете делать что хотите, но, по-моему сейчас для вас важно поговорить с кем-нибудь.
Я хочу, чтобы это не разглашалось.
That's not necessary.
Mrs Bauer, of course you can do what you want, but under the circumstances, I think it's important for you to take a few minutes and speak to someone.
Well, I'd like to keep this confidential.
Скопировать
Я не знаю.
Но, по-моему, это называется диссоциативная амнезия.
Это бывает после сильной эмоциональной травмы.
I don't know.
But I... I think you have a condition. It's called dissociative amnesia.
It can happen to someone when they suffer an intense emotional trauma.
Скопировать
Но я поправилась.
Доход, конечно, непостоянный, но по крайней мере я не плачу налоги.
Где вы проводите лето?
But I got over it.
And, um, anyway, now I'm a, um, freelance massage therapist um, which isn't always steady money, but at least I don't pay taxes.
So where does everyone summer?
Скопировать
Пожарных нет, и потому мы просим тех, кто нас смотрит, складировать трупы в специально выделенных местах.
Но по-видимому, нас уже никто не смотрит.
Мы будем вещать на этой частоте, пока есть электричество... Не знаю, слышит ли меня хоть кто-нибудь...
That got pretty crazy today, huh?
You remember any time that it wasn't?
You would have iced those guys out there if I hadn't stopped you, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов НОП?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы НОП для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение