Перевод "Ново Место" на английский

Русский
English
0 / 30
Новоnew latest fresh modern novel
Местоlocality site spot position area
Произношение Ново Место

Ново Место – 30 результатов перевода

Заплнен наркотиками, преступностью.
Новое место для беженцев было небольшой ирландский квартал в Долине Эурека,
площадь из 6 домов, Кастро.
Drug filled, crime filled.
The new place for us refugees was a little Irish Catholic neighborhood in the Eureka Valley,
six blocks square, the Castro.
Скопировать
Ес
Хорошо что она знает свое новое место
Кромвель все организует
Yes.
It is well that she knows her new place.
Secretary Cromwell is arranging it.
Скопировать
А Вы не ездили последнее время куда-нибудь?
В какое-нибудь новое место?
Было трудно куда-то уехать... с тех пор как их мама...
You haven't taken any trips?
Gone anywhere new?
It's been hard to get away since their mom...
Скопировать
Меня зовут Ю Инхи.
Обновив популяцию на озере, стая молодых мигрирующих птиц улетела в поисках нового места в конце зимы
Я собираюсь помыть маму.
My name's Yoo Inhee.
After being revitalized at the lake, a flock of young migratory birds leave for a new place at the end of winter...
I'm going to give Mom a bath.
Скопировать
Здесь книги.
С переездом на новое место ничего не вышло.
Отец хоть и продал старый дом, но сделку расторгли. Пришлось всё перевозить обратно.
They "re your books!
The moving to that apartment didn't work out.
My father had sold the old house... but the deal wasn't closed and we had to move everything back.
Скопировать
Плохая примета, док.
Стоит распаковаться на новом месте, как меня сразу увольняют...
Такома, Молин...
Negatory, Doc.
Every time I unpack in a new job, I get fired--
Tacoma, Moline...
Скопировать
Так, ты съезжаешь?
Да, переезжаю на новое место, далеко, далеко отсюда.
А как же твое маленькое братство?
So, you're moving out?
Yeah, I'm moving into a new place, far, far away from here.
What about your little fraternity?
Скопировать
Она тоже приехала из Калифорнии, она медсестра, дипломированная медсестра.
Понимаете, это так сложно... переезжать на новое место, начинать все сначала...
Неважно, я...
But she came back from California and she's a nurse, a registered nurse. -She worked there?
You know, it seems so complicated, moving to a new place, starting all over again.
Never mind, I...
Скопировать
С недавнего времени нет.
только что переехал на новое место.
Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде.
Not recently.
I just moved into a new place.
Good, because I don't want to start feeling sorry for you or anything.
Скопировать
Мы будем жить! Как ты и говорил всегда!
Мы найдем новое место!
Что-то хорошее обязательно случится.
Ca will go, grandfather, you always say that.
Let us leave now and begin a new life.
Good things could arrive to us.
Скопировать
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Нам надо найти новое место для тебя.
Я не вернусь туда!
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Now, we've got to find a new home for you.
I won't go back there!
Скопировать
Ни слова.
Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются?
- Само собой.
Not a word.
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true?
Of course!
Скопировать
Как вы встретились?
В этих пещерах, под новым местом LuthorCorp.
Поэтому я тебя и вызвал.
How did you two meet?
In these caves under the new LuthorCorp site.
That's why I called you.
Скопировать
То, что мы предъявляем Барксдейлу, вряд ли заставит его сбросить темп.
Ладно, мы получаем наводку на новое место их базы.
Мы просим у прокурора штата новый жучок... а может, и прослушку, если узнаем номер телефона.
What we put on Barksdale barely makes him break stride.
Okay, so we get a hint of where they're setting back up.
We ask the State's Attorney for a new bug... maybe even a wire if we get onto a phone.
Скопировать
Значит так, да?
Прежде, чем ты сменишь место, прежде, чем обсуждать что-либо на новом месте... нужно задуматься вот о
По последним данным, у нас почти 20 арестов.
So, this is it?
Look, before you go anyplace else, before you talk anyplace else... we got to think this through.
We're up to almost 20 arrests at last count.
Скопировать
-Слушай.
Они дают мне шанс уйти... и начать все снова на новом месте.
А что ты дашь им взамен?
-Look.
They're giving me a chance to walk away... to start again someplace else.
And what you giving them?
Скопировать
Я буду у Дебби.
Позаботься о Сэме, пока я не устроюсь на новом месте.
Ты не можешь меня бросить.
I'll be at Debbie's.
You take care of Sam until I can make arrangements.
You can't leave me.
Скопировать
Каждое воскресенье я иду на холмы, где её видели в последний раз.
И я копаю Каждую неделю в новом месте.
Они поймали его?
Every Sunday I would go to the hills where they said she'd been.
And I'd dig somewhere different every week.
Did they catch the person?
Скопировать
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в русском женском училище.
Например, ватага, собравшаяся вокруг одного человека, или, это меня очень смущало, я посещал новые места
Я чувствовал себя абсолютно дезориентированным.
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women.
There was so many places where all a sudden there was like a gang of folks around man, and like, it gets really confusing, I'm in new places
I can't ask questions, I just feel damn disoriented.
Скопировать
Прекрасно.
Всегда приятно переезжать на новое место.
Новые люди, новый дом, новая жизнь.
Great.
It's always nice to move to a new place.
New people, new house, new life.
Скопировать
Что вы делаете?
. - Перевозим Вас в Ваше новое место через дорогу.
- У меня нет нового места.
What are you doing?
We're moving you to your new place across the street.
-I don't have a new place.
Скопировать
Держи меня в курсе.
- Как жизнь на новом месте?
- Всё ещё въезжаю,слишком много вещей.
Keep me posted.
- How's life in the E-ring?
- Still moving in, lot of boxes.
Скопировать
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live.
And I'm afraid we're going to have to find a new environment for you, Bart.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others.
Скопировать
Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
Это интересно, это заставляет мечтать о новых местах
Для ребенка который не ждет чудес, это казалось отличной идеей
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right.
It's exciting. It takes you to new places.
For a kid that's been sold on the idea of no surprises at all, it seemed like a great idea.
Скопировать
- Но мне пора домой. К сожалению, вам дадут расчет, за то что вы ушли без спросу.
Мне придется искать новое место, да?
- Вы найдете его.
I have to get back!
Sadly, you'll be fired for sneaking out this evening. I'll have to find another position, won't I?
You'll find one.
Скопировать
Можете мне поверить.
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
И я знаю, что не пройдет и двух месяцев, как судьба улыбнется вам.
Trust me.
A position like any other. No better, no worse.
I happen to know that in two months, fate will be very kind to you.
Скопировать
Другие живут здесь вполне счастливо.
Надеюсь, везение найдёт вас на новом месте.
Их посбивало ветром. Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати.
Other people live here quite happily
I hope you'll settle down in the new place.
These fell in the storm, I thought you'd like them for the journey.
Скопировать
Это на тот случай, если вы подзабыли!
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
Мы могли бы также... Ну...
In case any of you dis-remember.
Our silver mine's all played out. It wasn't much to begin with.
We might as well pull out.
Скопировать
Куда идём?
- Я знаю новое место...
- Добрый вечер.
Where shall we go?
Well, there's a new place...
- Good evening.
Скопировать
Люди ходят в школу в любом возрасте.
Но если ты можешь остановить Розанну с этим новым местом, мне не нужно ходить в школу.
Можно всё оставить как есть.
People go at all ages.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Things can stay the way they are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ново Место?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ново Место для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение