Перевод "Петиция" на английский

Русский
English
0 / 30
Петицияpetition
Произношение Петиция

Петиция – 30 результатов перевода

- Черт возьми.
Извините, сэр, не будете ли вы столь любезны подписать петицию о расширении дверных проемов в клинике
Потому что жизнь проносится так быстро, а пропущенное уже не вернуть.
- Dammit.
Excuse me sir, Excuse me sir, would you like to sign this petition to make our hospital more giant-accessible?
Becauseeverithinghappenssofast , it can all slip away before you know.
Скопировать
ы должен принять мое предложение насчет этой земли.
В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
You should have taken my offer on this land. - What's this?
- In light of the petition drive... the state has decided to exercise the Historic Artifacts Amendment... and buy you out at 30 cents on the dollar.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Скопировать
Но это ты тот, кто стоит в стороне.
Это ты отказался подписать петицию против войны во Вьетнаме.
Поэты не подписывают петиции.
You're the one who stands outside.
You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War.
Poets don't sign petitions.
Скопировать
Я требую, чтобьi вьi проявили бдительность ради сохранения мира и порядка. Ради сохранения республики, которую мьi возродили. Республики, которой я посвятил всю свою жизнь.
Август, петиция!
Мою землю незаконно захватили.
I demand your vigilance to preserve peace and order, to preserve the Republic we have restored, the Republic to which I have devoted my entire life.
Augustus! A petition!
My land was seized unlawfully.
Скопировать
Если вы снова откроете фабрику, ваши рабочие с радостью будут снова работать на вас, хозяин.
Я составил петицию, чтобы собрать подписи.
В общем, я хотел справиться о мисс Маргарет.
If you are able to hire workers again we are rather large one I would gladly work for you
I made a petition to collect names.
Have you heard from Miss Margaret.
Скопировать
- А мячи забавные.
Если ассоциация домовладельцев ничего не сделает, мы подадим петицию на этих соседей.
Или если это не сработает, то вы могли бы забросать их машины и сжечь обычного размера "марс" на их лужайке.
- And balls are funny.
Don't worry, Emily. If the homeowners association doesn't do anything, we'll take this to the neighbors, get a petition going.
Or if that doesn't work, you could throw some hoods on and burn a full-size Mars bar on their front lawn.
Скопировать
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
You have heard in the previous part of this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining reasons.
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Скопировать
- Да, сэр.
Делегация из штата Морелос с петицией.
Я знаю этих людей.
- Yes, sir.
- A delegation from the state of Morelos with a petition.
I know these men.
Скопировать
Сюда, повеса.
Чтобы больше никаких петиций.
Ага.
This way, playboy.
In case there are any more petitions.
Yeah.
Скопировать
- Привет Розали.
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение
Конечно.
- Hi, Rosalie.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city council... to close down that dreadful place... if the ladies will forgive my language... the Belly Button.
Of course.
Скопировать
Что вы такое говорите?
Подписывал петиции, "а сегодня, "путем всея плоти"..."
Ерунда.
What are you talking about?
Look at me... yesterday, a solid citizen, a blood donor... a signer of petitions, and today, the way of all flesh.
Nonsense.
Скопировать
Мальчика следует отпустить, так как обвинение безосновательно.
А петиция писалась с целью выведать, что мог знать ребёнок.
- Не называй меня ребёнком.
The child moves to dismiss on grounds the allegations are without merit.
The petition has been filed to explore things the child might know.
- Quit calling me "the child."
Скопировать
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Прошу отклонить петицию и на этом закончить.
- Ваша честь, можно мне?
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
The petition should be dismissed and we should go home.
- Your Honor, if I may?
Скопировать
- Давай, проваливай.
Не хотели ли бы вы подписать петицию о бойкотировании "Знаменитой пиццерии Сэла"?
Чего?
Go on. Beat it.
Would you like to sign a petition to boycott Sal's Famous Pizzeria?
What? What?
Скопировать
Вот, что мы все здесь чувствуем.
Ты не обязан соглашаться с содержанием петиции.
Но ты понимаешь, ее вам следует обсудить.
That's what a lot of us in Chicago feel.
You don't have to agree with the contents of this petition.
You have to agree it should be discussed.
Скопировать
- Что это?
- Что-то вроде петиции от твоих ребят в Чикаго, пытающиеся обойти нас на встрече с президентом.
Этого нельзя допустиь!
- What's this?
- Some kind of petition from your boys in Chicago trying to go around us to see the president.
That will never happen.
Скопировать
Шатов, только ты можешь нам помочь.
- Напиши петицию.
- К губернатору!
Shatov, only you can help us.
- Write a petition.
- To the governor!
Скопировать
И рад, что именно я говорю их тебе.
Петиция Бэйджора о вступлении в Федерацию была одобрена.
Пора бы уже.
I'm glad to be the one who tells you.
Bajor's petition to join the Federation has been approved.
It's about time.
Скопировать
Слово - окружному прокурору Холаберду.
Петиция о судебном приказе...
Я не закончил свою речь.
The bench recognises District Attorney Holabird.
I would like to present the court, Your Honour, with the charges of piracy and murder... I have a petition for a writ of habeas corpus.
I was speaking.
Скопировать
Вы зачитывали обвинения, которые потеряют свою силу по данному судебному приказу.
Сама по себе петиция о судебном приказе не имеет никакой силы.
Мистер Холаберд прав.
Mr Holabird, your charges, whatever they might be, will be rendered moot.
That petition, Mr Tappan - if that's what it is - is moot, until an actual writ by some higher court, by some miracle, is granted.
- Mr Holabird is correct.
Скопировать
Спасибо, спасибо вам всем! ..
Послушайте: я предлагаю составить петицию требующую включения Флинен Гароу в качестве первой горы Уэльса
Да кто будет читать эту вашу петицию?
Thank you, thank you, thank you.
Look, I propose a petition... demanding the inclusion of Ffynnon Garw... as the first mountain in Wales, to be included on all of His Majesty's maps.
And who's gonna read this petition?
Скопировать
Демонстрантов ожидают в Лондоне через 3 дня на митинге в Гайд-парке.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
Джепп слушает.
The marchers are expected in London in three days'time for a rally in Hyde Park.
They will also present a petition, with 12,000 signatures, to the Prime Minister.
Japp here.
Скопировать
Прошу внимания, у нас сегодня много дел.
Подписываем петицию Марлинов и петицию Уэдиков.
Спасибо, Карен и Джереми.
Come on, everybody, there's a lot to do.
There's the new Marlin petition and the Wedig petition to sign.
Thank you, Karen, and Jeremy.
Скопировать
Я к вам загляну попозже.
Не забывайте о той петиции.
- Семь лет назад я кое-что увидел.
I'll check in with you later.
Remember that petition.
Seven years ago, I saw something.
Скопировать
Он не Цезарь, он другой, Нас приветствует рукой.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
А теперь, пусть за меня говорят мои руки.
In those days, the French were Gauls and Caesar a man with balls
Bring me then Metellus Cimbers' petition and I shall examine it.
And now, hands, speak for me.
Скопировать
- Не собираетесь?
Мы думаем передать Фелпсу что-то вроде петиции.
Какой смысл в петиции с тремя подписями.
- We're not?
No. We're just thinking about presenting Phelps with some kind of petition.
What good is a petition with three names on it?
Скопировать
Мы думаем передать Фелпсу что-то вроде петиции.
Какой смысл в петиции с тремя подписями.
- Но нас четверо.
No. We're just thinking about presenting Phelps with some kind of petition.
What good is a petition with three names on it?
- But we're four.
Скопировать
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где
- Да, конечно.
Hi.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Would you sign?
Скопировать
Погодите!
Вы забыли подписать петицию.
Простите.
Oh, wait.
You forgot to sign my petition.
Sorry.
Скопировать
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
Розенбергам это не помогло, не так ли? [пытались передать СССР секрет бомбы]
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
But writing petitions all the time... what's the use?
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Петиция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Петиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение