Перевод "Петровичи" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Петровичи

Петровичи – 30 результатов перевода

-Спасибо. Лариса, отправь факс Пояркову, и минут через пять соедини меня с Минфином.
-Хорошо, Виктор Петрович.
-Алло.
Thank you Larisa, send the fax to Poyarkov, and put me through with Ministry of Finance in 5 minutes
Of course George Petrovich.
-Hello.
Скопировать
-Секундочку.
Виктор Петрович, вам звонок по городу.
-Слушаю.
- One minute please.
-Victor Petrovich, you have a call.
-Yes.
Скопировать
-Слушаю.
-Виктор Петрович, здравствуйте. Меня зовут Валера, я от Саши, по поводу вчерашних событий.
Мы могли бы с вами встретиться?
-Yes.
Hello Victor Petrovich, my name is Valera, I will talk on behalf of Sasha about yesterday's events.
Can we meet each other?
Скопировать
-Ну все, партия.
-Виктор Петрович, вы уроки не даете?
-Уроки не даете?
Well that's all.
Game. Victor Petrovich, do you give lessons?
...do you give lessons?
Скопировать
-В общем, передай Саше, что его бумаги по фонду и таможне я замораживаю.
-Виктор Петрович, ну...
-Но при этом он мне по-прежнему друг, и на уровне личных отношений я для него готов сделать все, что могу.
On the whole tell Sasha that I freeze his floaters.
Victor Petrovich, but...
But he is still my friend. One of my best friends.
Скопировать
-Но при этом он мне по-прежнему друг, и на уровне личных отношений я для него готов сделать все, что могу.
-Виктор Петрович, ну вы понимаете, Сашка под конкретным прессом.
Ну, он бы для вас на многое пошел бы.
But he is still my friend. One of my best friends.
Victor Petrovich, understand that Sasha is under pressure.
He was ready to do many thing for you.
Скопировать
-Короче, брат, расклад такой.
Твой Виктор Петрович - сука полная, поддержки у нас никакой.
Если ты прав насчет федералов, то нам... ( чмокнул )
So brother, we're getting on so.
Victor Petrovich is a bitch, we have no support.
- lf you're right about Federals then we...
Скопировать
Познакомимся:
Пашутин Николай Петрович.
Капитан Кошаев!
About me:
Pasutyin Nikolai Petrovich.
Kosajev Captain!
Скопировать
Капитан Кошаев!
Знакомы мы с Вами, Николай Петрович.
Вы меня в прошлом году в управлении песочили за низкую раскрываемость.
Kosajev Captain!
We know each other, Nikolai Petrovich.
You were here last year, passed a bad order, due to the low rate results.
Скопировать
Я вышел ему на встречу, готовый к тому, чтобы мы поладили, когда он мне сказал буквально:
Владимир Петрович, я пришел повторить вам, что не испытываю к вам никакой симпатии.".
"Это сильнее меня; я хотел сам вас об этом предупредить.".
I meet him, all disposed to make my peace with him, when he tells me:
"Vladimir Petrovich, I've come to tell you that I don't feel any sympathy for you."
"This feeling is so strong, I had to tell you personally.".
Скопировать
В воздухе пахнет грозой.
- Владимир Петрович, мне бы хотелось сказать вам пару слов.
- А, это превращается в игру, которая мне не слишком-то нравится.
There's a storm approaching.
- Vladimir Petrovich, I'd like to talk to you.
- Ah, this game doesn't please me any more.
Скопировать
Какое упорное лицемерие!
Владимир Петрович, вы любите военную музыку?
- По правде сказать...
The stubborn hypocrite!
Vladimir Petrovich, Do you love military music?
- In truth...
Скопировать
Я любуюсь очень красивой женщиной.
Вы не находите ее очаровательной, Владимир Петрович?
Дорогая моя Аглая, когда я рядом с вами...
I'm admiring a pretty woman.
Don't you think she's charming, Vladimir Petrovich?
My dear Aglaia, when I'm near you...
Скопировать
Он был бы никому не нужен, если бы я кричала на весь свет о боли, причиненной мне этим человеком, никому бы и дело не было до этого.
Никто не осмелился бы отказать в своей руке Владимиру Петровичу.
Но одна короткая незначительная фраза приведет к тому, что даже самые лучшие друзья отвернутся от него, и ваши родители хорошенько подумают, прежде чем выдать за него свою дочь.
It wouldn't have been of any use if I had shouted before everybody what that man has done to me, nobody would have cared.
Nobody would have dared not taking sides with Vladimir Petrovich.
But an insignificant remark will make even his best friends drop him. And make your parents hesitate to give their daughter to him in marriage.
Скопировать
Что-то вроде дачи взаймы.
Так Владимир Петрович выходит небогат?
О-о, он, вероятно, несколько стеснен в средствах.
A sort of IOU.
Then Vladimir Petrovich isn't rich?
He is perhaps a bit troubled in his business affairs.
Скопировать
Вот результаты.
Петр Петрович, мы с вами вместе, как говорится, съели не один пуд соли.
Вы смогли убедиться, что я человек честный.
Here're the results.
Pyotr Petrovich' you and me' we've gone through so much together.
You had plenty of opportunity to see that I'm an honest man.
Скопировать
Kиностудия "Авала фильм" представляет фильм Tри
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
THREE
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
Скопировать
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник и огонь"
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
Военная кампания длилась 12 дней.
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
The war campaign.... ...lasted for 12 days...
Скопировать
Спасибо.
Виталий Петрович.
Саш !
Thank you.
Vitaly Petrovich.
Sasha!
Скопировать
Мсье Герчард из полиции?
Это Алексис Петрович, кузен Сони.
А? ...
IS THIS MONSIEUR GUERCHARD OF THE POLICE?
IT IS ALEXIS PETROVICH, SONIA'S COUSIN.
HUH?
Скопировать
Я хочу говорить с вами с глазу на глаз.
Меня прислал за вами Петр Петрович Гарин.
Гарин жив?
I want to talk to you confidentially.
It was Pyotr Petrovich Garin who sent me for you.
is Garin alive?
Скопировать
Ничего не весит.
Виталий Петрович.
извините.
It weighs nothing .
Vitaly Petrovich.
Excuse me.
Скопировать
- Держите.
- Где же ты, Петрович, раствор давай.
- Мы еще поговорим, Анфиса.
Take it
Where are you, Petrovich? We need cement
We'll talk later Anfisa
Скопировать
- Так, я же не влюбленная, не влюбленная.
- Извините меня, пожалуйста, Серафим Петрович.
- Анфис, ты что?
- That's because I'm not in love Not in love.
Excuse me please, Vadim Petrovich
What's happened?
Скопировать
В 1-м классе я училась в Ленинграде. Папа там работал.
А вообще-то я к Семену Петровичу.
Я ему рукопись из редакции привез.
I started school in Leningrad.
It wasn't you, then.
Actually, I have a ms for Semyon Petrovich.
Скопировать
Ну если со всей силы... можно убить.
А, здрасте, Олег Петрович.
Шум?
Sure, if it were full-force.
Hello, Oleg.
What crash?
Скопировать
Значит, так, Иван, дуй на Цветной, привезешь фотографии, адрес возьми у Григорьева.
Я к Семену Петровичу за рукописью.
А-а... проходите, проходите.
Go for the ms, Ivan.
I've come for the manuscript.
Come in.
Скопировать
Наступает день, когда нам становится трудно понимать своих детей.
И вы, Семен Петрович, и вы, Анна Васильевна, все усложняете.
По-моему, все дело в избалованности.
The day's fast approaching when we'll cease understanding our own children.
You're complicating things.
They're just spoiled.
Скопировать
Отсюда вопрос:
...Фёдор Петрович, вы не путаете?
Вчера дело было или, может быть, на днях?
Here is my question:
...Fyodor Petrovich, are you sure?
Was it yesterday or probably some days ago?
Скопировать
Или ты забыла?
Иван Петрович Берестов — враг мне.
Медведь и провинциал, каких свет не видывал.
Or have you forgotten ?
Ivan Petrovich Berastau - my enemy .
Bear and provincial , which the world had never seen .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Петровичи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Петровичи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение